Примеры употребления "convenes" в английском с переводом "созывать"

<>
A European finance ministry should be created, and its head should preside over the Eurogroup (which convenes the finance ministers of eurozone member states). Должно быть создано Европейское Министерство Финансов и его руководитель должен председательствовать в Еврогруппе (которая созывает министров финансов государств-членов еврозоны).
Scottish funnyman Rory Bremner convenes a historic council on the TEDGlobal stage - as he lampoons Gordon Brown, Barack Obama, George W. Bush and a cast of other world leaders with his hilarious impressions and biting commentary. Шотландский комик Рори Брэмнер созывает собрание исторического масштаба на сцене TEDGlobal - пасквили на Гордона Брауна, Барака Обаму, Джорджа Буша и других мировых лидеров, весёлые, точные пародии и язвительные комментарии.
To that end the Forum, which convenes every other year in the years in which the Governing Council of UN-Habitat does not meet, facilitates the exchange of experience and the advancement of collective knowledge among cities and their development partners. С этой целью Форум, созываемый раз в два года в те годы, когда Совет управляющих ООН-Хабитат не проводит свою сессию, способствует обмену опытом и расширению коллективных знаний на основе сотрудничества между городами и их партнерами по развитию.
The secretariat convenes annual meetings to coordinate major capacity-building initiatives and has gathered further information through a survey of projects and programmes implemented to assist review and assessment of capacity-building initiatives and identify resources (e.g. materials, staff) that might become available. Секретариат созывает ежегодные совещания с целью координации основных инициатив по наращиванию потенциала и собирает дополнительную информацию путем проведения обследования проектов и программ, осуществляемых с целью оказания помощи в обзоре и оценке инициатив в области наращивания потенциала и определения ресурсов (например, материалов, персонала), которые могут быть получены.
The Summit of the Americas, which takes place roughly every three years, could be viewed as the sort of Latin American boondoggle that convenes heads of state for a few days, either south or north of the Rio Grande, to make endless speeches that lead nowhere. Саммит Америк, который проходит примерно раз в три года, можно рассматривать как своего рода латиноамериканское занятие пустым делом. Саммит созывает глав государств на несколько дней, на юг или север от Рио-Гранде, для бесконечных речей, которые ведут в никуда.
She represents the Secretary-General at meetings and conferences of a legal nature and in judicial and arbitral proceedings, certifies legal instruments issued on behalf of the United Nations, convenes meetings of the legal advisers of the United Nations system and represents the United Nations at such meetings. Она представляет Генерального секретаря на совещаниях и конференциях правового характера и в ходе судебных и арбитражных разбирательств, визирует юридические документы, публикуемые от имени Организации Объединенных Наций, созывает совещания советников по правовым вопросам системы Организации Объединенных Наций и представляет Организацию Объединенных Наций на таких совещаниях.
He represents the Secretary-General at meetings and conferences of a legal nature and in judicial and arbitral proceedings; certifies legal instruments issued on behalf of the United Nations; convenes meetings of the legal advisers of the United Nations system and represents the United Nations at such meetings. Он представляет Генерального секретаря на совещаниях и конференциях правового характера и в ходе судебных и арбитражных разбирательств; визирует юридические документы, публикуемые от имени Организации Объединенных Наций; созывает совещания советников по правовым вопросам системы Организации Объединенных Наций и представляет Организацию Объединенных Наций на таких совещаниях.
I'll call General Caster and convene the committee. Я позвоню генералу Кастеру и созову комитет.
In fact, a grand jury was convened to investigate your involvement. Кстати, присяжные были созваны для расследования вашей причастности.
The President convened an emergency Cabinet meeting, today, to discuss the growing scandal. Сегодня президент в срочном порядке созвал заседание кабинета.
This is only the fourth post-Cold War summit convened by the OSCE. Это всего четвертый саммит в период после холодной войны, созванный ОБСЕ.
In June 1998 the Authority convened a workshop on the development of environmental guidelines. В июне 1998 года Орган созвал практикум, посвященный разработке руководства по экологическому воздействию.
President Mbeki convened and chaired a mini summit meeting at Maputo on 16 October. 16 октября президент Мбеки созвал под своим председательством в Мапуту мини-саммит.
The executive head in some instances can also request that the chairperson convene a meeting. Административный руководитель в некоторых случаях также может обратиться к председателю с просьбой созвать заседание.
Convening of an expert group to review and specify the rates for medical support services; созвать группу экспертов для пересмотра и уточнения ставок в отношении услуг по медицинскому обеспечению;
The meeting was convened pursuant to paragraph 16 of Commission on Human Rights resolution 2004/5. Совещание было созвано во исполнение пункта 16 резолюции 2004/5 Комиссии по правам человека.
The fifth national conference on cultivation and selection of women cadres had been convened in August 2006. В августе 2006 года была созвана пятая национальная конференция по подготовке и отбору женских кадров.
The muddled results of a Constituent Assembly that Morales had convened to amend the constitution reflected this reality. Запутанные результаты работы Учредительного собрания, которое Моралес созвал для внесения поправок в конституцию, отразили эту действительность.
During the reporting period, Egypt convened six rounds of reconciliation talks between Fatah, Hamas and other Palestinian groups. В ходе отчетного периода Египтом были созваны шесть раундов переговоров о примирении между ФАТХ, ХАМАС и другими палестинскими группами.
Informal consultations on programme planning, agenda item 118 (Third Committee) (convened by the Facilitator, Mr. Lamin Faati (Gambia)) Неофициальные консультации по планированию по программам по пункту 118 повестки дня (Третий комитет) (созываемые координатором г-ном Ламином Фаати (Гамбия))
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!