Примеры употребления "control of atomic energy" в английском

<>
The General Assembly, in its very first resolution, resolution 1 (I) of 24 January 1946, adopted unanimously, sought the elimination from national armaments of atomic weapons and all other major weapons adaptable to mass destruction and the control of atomic energy to ensure its use only for peaceful purposes, a goal that has been reaffirmed by the Assembly on several occasions thereafter. Генеральная Ассамблея в своей самой первой резолюции — резолюции 1 (I), — единогласно принятой 24 января 1946 года, поставила задачу исключить из национальных вооружений атомное оружие и все другие основные виды вооружения, пригодные для массового уничтожения, и поставить атомную энергию под контроль для обеспечения ее использования только в мирных целях, и эта задача впоследствии неоднократно подтверждалась Ассамблеей.
The Commission was given the task of making specific proposals on the exchange of scientific information for peaceful ends, the control of atomic energy to ensure its use for peaceful purposes, the elimination of atomic weapons and other weapons of mass destruction, and the provision of effective safeguards to protect States against the hazards of violations and evasions. Комиссии было поручено подготовить конкретные предложения относительно обмена научной информацией в мирных целях, контроля над атомной энергией в целях обеспечения использования ее только в мирных целях, ликвидации атомного оружия и других видов оружия массового уничтожения и разработки мер предосторожности для защиты государств от возможных нарушений и уклонений.
The resolution called for the elimination of “all major weapons adaptable to mass destruction”, for the limitation and balanced reduction of all armed forces and all other armaments, and for efforts to ensure effective international control of atomic energy for peaceful uses. В резолюции содержался призыв к ликвидации «всех главных видов оружия, которые могут быть использованы для массового уничтожения», к ограничению и сбалансированному сокращению всех вооруженных сил и всех других вооружений и к усилиям по обеспечению эффективного международного контроля над атомной энергией в мирных целях.
We are in the era of atomic energy. Мы живём в век атомной энергии.
American negotiators - the reluctant midwives of South Korea's increasing responsibility in the field of atomic energy - remain steadfast in their opposition to South Korea's drive for improved defensive capabilities and a more advanced energy policy, despite the potential strategic benefits. Американские переговорщики - невольные помощники повышения ответственности Южной Кореи в области использования атомной энергии - остаются непоколебимыми в своей оппозиции к стремлению Южной Кореи повысить свою обороноспособность, а также обеспечить более совершенную энергетическую политику, несмотря на потенциальные стратегические преимущества.
Now largely forgotten, the Gromyko Plan included a “Draft International Convention to Prohibit the Production and Employment of Weapons Based on the Use of Atomic Energy for the Purpose of Mass Destruction.” Практически забытый в наши дни, План Громыко включал “Проект международной конвенции по запрещению производства и использования оружия, основанного на использовании атомной энергии с целью массового уничтожения”.
In accordance with its undertaking to fully implement article IV of the Treaty and the principles and objectives adopted by the 1995 Review and Extension Conference, his Government was endeavouring to promote civilian applications of atomic energy at the national and international levels and in the framework of the European Union. В соответствии со взятым Францией обязательством в полной мере выполнять положения статьи IV Договора о нераспространении, а также принципы и цели, принятые на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора, Франция стремится способствовать использованию ядерной энергии в мирных целях на национальном и международном уровнях и в рамках Европейского союза.
With the expansion of nuclear activities in Kazakhstan, the Government is planning to create a special authority to coordinate national programmes for the peaceful use of atomic energy. С расширением деятельности в ядерной области в Казахстане правительство планирует создать специальный орган, уполномоченный координировать национальные программы по использованию атомной энергии в мирных целях.
The IAEA was established with the principal objective of accelerating and enlarging the contribution of atomic energy to peace, health and prosperity throughout the world. Главная цель учреждения МАГАТЭ состояла в ускорении и расширении вклада атомной энергии в дело мира, здравоохранение и процветание во всем мире.
Hwang Sok-hwa: Director in the General Bureau of Atomic Energy (GBAE); involved in DPRK's nuclear programme; as Chief of the Scientific Guidance Bureau in the GBAE, served on the Science Committee inside the Joint Institute for Nuclear Research. Хван Сок Хва, Директор Генерального бюро по атомной энергии (ГБАЭ); участвует в осуществлении ядерной программы КНДР; в ГБАЭ на посту главы бюро научного руководства входил в состав Научного комитета при Объединенном институте ядерных исследований.
The Conference considers that the strengthening of IAEA safeguards should not entail a decrease in the resources available for technical assistance and cooperation and that it should be compatible with the Agency's function of encouraging and assisting the development and practical application of atomic energy for peaceful uses and with adequate technology transfer. Конференция считает, что работа по укреплению гарантий МАГАТЭ не должна повлечь за собой сокращение объемов ресурсов, выделяемых на цели технической помощи и сотрудничества, и что она должна согласовываться с усилиями Агентства по поощрению и содействию освоению и практическому использованию атомной энергии в мирных целях и с деятельностью по передаче соответствующей технологии.
Greater human and financial resources must be deployed to deal with environmental crises and to fund peacekeeping operations, human rights protection efforts, the monitoring of the peaceful use of atomic energy and other initiatives, including those aimed at providing, in a fair and balanced manner, for economic growth for the unprivileged and poor. Следует привлекать более существенные людские и финансовые ресурсы для разрешения экологических кризисов, финансирования операций по поддержанию мира и деятельности по защите прав человека, проведению мониторинга мирного использования атомной энергии и других инициатив, в том числе нацеленных на обеспечение справедливого и сбалансированного экономического роста в интересах самых уязвимых и бедных групп населения.
In the face of this threat, the international community must raise its voice and turn those policies around, promoting instead the use of atomic energy for peaceful purposes and demanding the total and irreversible destruction of weapons arsenals. Перед лицом этой угрозы международное сообщество должно возвысить свой голос и положить конец этой политике, приложив усилия в целях содействия использованию атомной энергии в мирных целях и потребовав полного и необратимого уничтожения арсеналов оружия.
In addition, the draft resolution reaffirms strong support for the indispensable role of the Agency in encouraging the development and practical application of atomic energy for peaceful purposes, in technology transfer to developing countries and in nuclear safety, verification and security. Помимо этого в проекте резолюции подтверждается всесторонняя поддержка той неотъемлемой роли, которую Агентство играет при оказании помощи и содействия в деле развития и практического применения атомной энергии в мирных целях, в передаче технологии развивающимся странам и в области ядерной безопасности и ядерного контроля.
A workshop on the development of a legal framework governing all aspects of the safe and peaceful uses of atomic energy was held in November 2002 and focused, inter alia, on the development of national legislation required to govern the physical protection of nuclear material based on the provisions of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and INFCIRC/225/Rev.4, “The Physical Protection of Nuclear Material and Facilities”. В ноябре 2002 года было проведено рабочее совещание по разработке правовой основы, регулирующей все аспекты безопасного и мирного использования атомной энергии, на котором рассматривался, в частности, вопрос о разработке национального законодательства, необходимого для регулирования физической защиты ядерного материала на основе положений Конвенции о физической защите ядерного материала и документа INFCIRC/225/Rev.4 «Физическая защита ядерного материала и ядерных установок».
Mexico recognizes that preventing nuclear proliferation in any of its aspects is without a doubt a priority of the international community, since this will ensure the peaceful use of atomic energy and encourage efforts to advance towards the objective of the elimination of nuclear weapons. Мексика признает, что предотвращение распространение ядерного оружия во всех его аспектах, несомненно, является одним из приоритетов международного сообщества, поскольку это обеспечит использование атомной энергии в мирных целях и будет содействовать усилиям, направленным на ликвидацию ядерного оружия.
INIS was established in 1970 under the IAEA's mandate " to foster the exchange of scientific and technical information on peaceful uses of atomic energy ". ИНИС была учреждена в 1970 году в рамках мандата МАГАТЭ " способствовать обмену научными и техническими сведениями о применении атомной энергии в мирных целях ".
In 1998, an atomic energy law had been enacted in Myanmar, designed to develop the utilization of atomic energy and ensure its safety, formulate and implement measures for the prevention of atomic radiation effects on man and the environment and expand cooperation between local and foreign research institutes and organizations. Оратор сообщает, что в 1998 году в Мьянме было принято законодательство об атомной энергии, направленное на расширение использования атомной энергии, обеспечение ее безопасного использования, разработку и осуществление мер по предупреждению негативного воздействия атомной радиации на человека и окружающую среду и расширение сотрудничества местных учреждений с зарубежными научно-исследовательскими институтами и организациями.
In closing, I wish to express my country's hope that the international community will continue to support the IAEA in its work in order to ensure the full, not selective, application of all treaties relating to disarmament, including the NPT, with its three main pillars: nuclear disarmament, non-proliferation and the peaceful use of atomic energy. В заключение я хотел бы выразить надежду моей страны на то, что международное сообщество будет продолжать поддерживать МАГАТЭ в его работе по обеспечению полного и неизбирательного соответствия всех договоров, касающихся разоружения, включая ДНЯО, с тремя главными основами его деятельности: ядерным разоружением, нераспространением ядерного оружия и мирным использованием ядерной энергии.
The nation expects that the Department of Atomic Energy, as one such center of excellence, will continue to be at the cutting edge of scientific pursuit, national dedication and social commitment. Страна ожидает, что Департамент по атомной энергии, как один такой центр мастерства, будет и впредь идти в авангарде научных исканий, национальных устремлений и социальной ответственности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!