Примеры употребления "contributory" в английском

<>
It is increasingly evident that the quality of governance is a contributory factor to improved economic performance. Все более очевидным становится то, что качество управления- это фактор, содействующий улучшению экономических показателей.
this is the "obesity of poverty" argument - that is, poverty is a contributory factor in morbid weight gain. этот аргумент называют "тучностью от бедности", то есть, бедность является фактором, содействующим болезненному увеличению веса.
Liability may arise from theories of direct and indirect or contributory infringement in national tort law, criminal law, and intellectual property law. Их ответственность может возникнуть из теорий прямого и косвенного нарушения или соучастия в нарушении национального деликтного права, уголовного права или законодательства о защите прав интеллектуальной собственности.
Social assistance policies provide a complement to social insurance (e.g. for private health insurance, unemployment benefits, contributory pensions, etc.) in social protection systems. Политика социальной помощи дополняет социальное страхование (например, частную систему медицинского страхования, пособия по безработице, накопительные пенсии и т.д.) в системах социальной защиты.
Feeding widespread disinformation into the system or else concealing true information in such a situation makes the objective assessment of events and contributory factors impossible. Массированные «вбросы» дезинформации или, напротив, сокрытие реальной информации в этой ситуации приводят к тому, что объективная оценка событий и факторов становится невозможной.
Jamaica's social security provisions are realized through a contributory National Insurance Scheme (NIS) established in 1966 and administered by the Ministry of Labour, Social Security and Sport. Основу действующего на Ямайке механизма социального обеспечения составляет учрежденная в 1966 году и построенная на взносах система государственного страхования (СГС), которая находится в ведении министерства труда, социального обеспечения и спорта.
In respect of contributions, there were two kinds of periods: contributory and non-contributory (defined in the Act, e.g. the care of an infant and higher school education). Что касается взносов, то существует два вида периодов: периоды уплаты взносов и периоды неуплаты взносов (определяемые в законе), например период ухода за ребенком и период получения высшего образования.
Payment of contributions enables individuals to establish entitlement to a range of contributory benefits (e.g. retirement pension) and serves to finance the year-by-year payment of benefits. Уплата взносов дает право на получение целого ряда пособий, выплачиваемых по накопительному принципу (например, пенсионных пособий), и позволяет ежегодно финансировать выплату пособий.
This is a contributory factor to the high rate of unemployment among Nigerian women that results in their low economic status and limits their participation in political and public life. Этот фактор способствует высокому уровню безработицы среди нигерийских женщин, результатом чего является их плохое экономическое положение, и ограничивает их участие в политической и общественной жизни.
In the contributory schemes, discrimination lingers in respect of the waiting allowance, the transitional allowance (unemployment insurance) and the unemployment benefits (for foreigners who no longer have a work permit). Сохраняющиеся пока проявления дискриминации в основанных на взносах системах касаются: временных и переходных пособий (по линии страхования безработицы) и пособий по безработице (для иностранцев, не имеющих разрешения на работу).
It would be useful to know whether retirement schemes for agricultural pensioners were contributory or non-contributory and whether they covered spouses who worked on family land as unpaid agricultural helpers. Было бы полезно узнать, являются ли пенсионные планы для пенсионеров сельскохозяйственного сектора накопительными и распространяются ли эти планы на супруг, которые работают на принадлежащей семье земле в качестве неоплачиваемых сельскохозяйственных работников.
It was not foreseen that the effect of paragraph (2) would be to exclude the possibility for the certification service provider to prove, for example, the absence of fault or contributory fault. Отнюдь не предполагалось, что в результате действия пункта 2 будет создан такой порядок, при котором будет исключаться возможность для поставщика сертификационных услуг доказать, например, отсутствие вины или небрежности, способствовавшей причинению ущерба.
The statements and reports to be presented to the Hearing Committee would be the result of the preparatory process, as well as events held during the contributory events segment of the World Assembly. Заявления и доклады, представляемые Комитету по заслушаниям, будут представлять собой результат подготовительного процесса, а также мероприятий, проводимых на этапе вспомогательных мероприятий Всемирной ассамблеи.
The use of Setswana and English only at schools has often been viewed as a contributory factor to marginalisation of'minority'languages as well contributing to inferiority and the dying out of those languages. Обучение в школах только на языке сетсвана и английском часто рассматривается в качестве фактора, содействующего маргинализации языков " меньшинств ", а также ущемлению и умиранию этих языков.
And the people who provide those capabilities to us - the YouTubes, the Facebooks, the Twitters and TEDs - are in the business of having to police us, or being on the hook for contributory infringement. А люди, дающие нам такие возможности - YouTube'ы, Facebook'и, Twitter'ы и TED'ы - оказываются обязанными следить за нами, или же рискуют стать соучастниками нарушения.
Recommend implementation, as from 1 April 2007, of its already approved 2002 recommendation to eliminate the limitation on the right to restoration for existing and future participants, based on length of the prior contributory service; рекомендовать выполнить с 1 апреля 2007 года уже утвержденную рекомендацию 2002 года об отмене ограничения права нынешних и будущих участников на восстановление пенсии с учетом продолжительности прежнего периода участия в Фонде;
Limitations applicable to the principle of full reparation should be embodied in Part Two, which defines the obligations of the responsible State in that regard, and which takes into account such issues as contributory fault. Ограничения, применимые к принципу полного возмещения, должны быть закреплены в Части второй, которая дает определение обязательствам несущего ответственность государства в этой связи и которая принимает во внимание такие вопросы, как вина потерпевшего.
The tenth revision of the AVS, which came into effect on 1 January 1997, eliminated this difference in treatment as between Swiss and foreigners with regard to access to benefits, in terms of contributory payments. В результате десятого пересмотра ССПК, вступившего в силу 1 января 1997 года, эта разница в обращении между швейцарцами и иностранцами в плане доступа к денежным пособиям из фондов, формируемых за счет взносов, была устранена.
The monthly payment is 91 per cent of the benefit wage, or 91 per cent of the contributory salary, should the beneficiary be a voluntary contributor, or of one minimum wage in the case of a special beneficiary; Месячные выплаты составляют 91 % засчитываемого в счет пенсии оклада или 91 % от общей суммы его взноса, если бенефициар вносил взнос добровольно, или от минимального оклада, если речь идет о бенефициаре особой категории;
News of the Argentina default may however be a contributory reason for the plunging stock market as there are many banks and other companies in the US and elsewhere that have direct or indirect exposure to Buenos Aires. Новость о дефолте Аргентины все же может быть сопутствующим фактором падения фондовых индексов, поскольку многие банки и другие компании в США и по всему миру имеют прямое или косвенное влияние на Буэнос Айрес.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!