Примеры употребления "contributors" в английском с переводом "вкладчик"

<>
some are net contributors, while others are net beneficiaries. некоторые являются чистыми вкладчиками, в то время как другие - чистыми выгодоприобретателями.
Cash to net beneficiaries is paid in by net contributors. Наличные чистым выгодоприобретателям выплачиваются чистыми вкладчиками.
Mr. Halbwachs (Controller) said that the United States and Canada were the only contributors. Г-н Халбвач (Главный бухгалтер) говорит, что единственными вкладчиками являются Соединенные Штаты и Канада.
Net contributors would be locked into a relationship with the markets - a convincing creditor. Чистые вкладчики будут крепко связаны отношениями с рынками - убедительным кредитором.
In addition, demographic changes reduced the number of contributors while increasing the demand for services. Кроме того, демографические изменения уменьшили число вкладчиков, увеличив при этом спрос на услуги.
He therefore sets an average premium too high for healthy contributors and too low for unhealthy ones. Поэтому установленный им средний страховой взнос оказывается слишком высоким для здоровых вкладчиков, но чересчур низким для людей со слабым здоровьем.
Not all member states contribute equally to the EU budget; some are net contributors, while others are net beneficiaries. Не все государства-члены в равной мере вносят свой вклад в бюджет ЕС: некоторые являются чистыми вкладчиками, в то время как другие – чистыми выгодоприобретателями.
In the past, government bailouts have typically protected all contributors of capital of a rescued bank other than shareholders. В прошлом правительственная помощь обычно защищала всех вкладчиков капитала спасаемого банка, за исключением акционеров.
As mentioned in subparagraph (c) above, the lower rate for 2001 results from partial payments by two major contributors. Как указано в под-пункте (с) выше, снижение нормы поступлений начисленных взносов за 2001 год является резуль-татом частичной уплаты взносов двумя основными вкладчиками.
This will drive out the healthy contributors, saddling the insurer with a portfolio of bad risks - the quick road to bankruptcy. Это приводит к вытеснению здоровых вкладчиков, оставляя страховщика с папкой высоких рисков - верный путь к разорению.
The United States owed 45 per cent of that amount, while 8 of the 14 other major contributors together owed 25 per cent. На Соединенные Штаты приходится 45 процентов этой суммы, в то время как на 8 из 14 других крупнейших вкладчиков вместе взятых — 25 процентов.
As indicated above, the annual information returns prepared by tax-exempt organizations are available to the public, except for the organization's list of contributors. Как указывалось выше, ежегодные информационные декларации, подготавливаемые освобожденными от уплаты налога организациями, открыты для общественности, за исключением перечня вкладчиков в организацию.
Many experts advocate raising the official retirement age as an efficient tool, because it would-in theory, at least-increase the pool of contributors while shrinking the pool of benefit recipients. Многие специалисты поддерживают поднятие официального возраста ухода на пенсию, считая это эффективным средством, поскольку оно - по крайней мере, теоретически - увеличивает ряды вкладчиков, в то же время сокращая ряды получателей пособий.
As Holger Spamann and I show in our research, executive payoffs should be tied to the long-term value delivered not only to shareholders, but also to other contributors to banks’ capital. Как мы с Холгером Спэманном показали в своем исследовании, компенсационные выплаты управляющим должны быть привязаны к долгосрочной стоимости, предоставленной не только держателям акций, но и другим вкладчикам в капитал банков.
Japan therefore welcomes the fact that on this occasion the Secretariat is providing major donors and contributors with the opportunity to send concurrent missions to conduct assessments alongside the United Nations mission. Поэтому Япония приветствует тот факт, что в данном случае Секретариат предоставляет крупным донорами и вкладчикам возможность направить параллельные миссии для проведения оценки одновременно с миссией Организации Объединенных Наций.
The primary contributors to the fund should be development and relief organizations and those who would be the main beneficiaries of disaster reduction, such as insurance companies, lending institutions, resource companies and end users. Основными вкладчиками этого фонда должны стать организации, занимающиеся вопросами развития и оказания помощи, а также субъекты, которые станут основными бенефициарами мероприятий по уменьшению последствий стихийных бедствий, например страховые компании, кредитные учреждения, компании, предоставляющие ресурсы, и конечные пользователи.
The Board initially established the Emergency Fund in 1973, from voluntary contributions of member organizations, staff associations and individual contributors, to alleviate the distress of recipients of small pensions caused by currency fluctuations and inflation. Отчет о работе Чрезвычайного фонда Чрезвычайный фонд был первоначально создан Правлением в 1973 году за счет добровольных взносов участвующих организаций, ассоциаций персонала и индивидуальных вкладчиков в целях облегчения неблагоприятного положения, обусловленного колебаниями валютных курсов и инфляцией для лиц, получающих маленькие пенсии.
The Emergency Fund was initially established by the Board in 1973 from voluntary contributions of member organizations staff associations and individual contributors to alleviate the distress of recipients of small pensions caused by currency fluctuations and cost-of-living increases. Чрезвычайный фонд был первоначально создан Правлением в 1973 году за счет добровольных взносов организаций-членов, ассоциаций персонала и индивидуальных вкладчиков в целях облегчения для лиц, получающих небольшие по размеру пенсии, неблагоприятного положения, обусловленного колебаниями валютных курсов и ростом стоимости жизни.
In the Inspector's opinion, WMO management should analyse historical data trends, and proactively pursue obtaining concrete information on the date and amount of contributions payments from Members, particularly from major contributors, to be able to prepare reliable cash projections and contingency plans in case of cash shortages. По мнению Инспектора, руководство ВМО должно проанализировать тенденции в исторических данных и продолжать активным образом получать конкретную информацию о дате и количестве выплат взносов странами-членами, особенно от основных вкладчиков, с тем чтобы иметь возможность подготавливать надежные прогнозы наличия денежных средств и планы на непредвиденный случай их недостатка.
The revised draft budget for the first financial period is an extremely important document for us, not only because we are in the top-10 list of assessed contributors, but also because we will — voluntarily — spend a considerable extra amount of money on the ICC in the coming years beyond the contributions. Пересмотренный проект бюджета на первый финансовый период является для нас чрезвычайно важным документом не только потому, что мы входим в первую десятку государств-вкладчиков, но и потому, что помимо этих взносов мы намереваемся добровольно израсходовать значительную дополнительную сумму денег на учреждение Международного уголовного суда в ближайшие годы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!