Примеры употребления "contribution" в английском с переводом "отчисление"

<>
A social-welfare contribution equivalent to 15 per cent of the minimum wage in the Federal District is made annually for each beneficiary family. В настоящее время за счет этих средств для каждой охваченной системой семьи производятся социальные отчисления в размере 15 % минимального размера оплаты труда, установленного в федеральном округе.
The sickness insurance contribution of the state and state institutions amounts to 2.864 %, and that of church parishes, local authorities and joint municipal boards to 1.614 %. Для государственных и правительственных учреждений отчисления установлены в размере 2,864 %, а для церковных приходов, местных органов власти и объединенных муниципальных советов- 1,614 %.
At the World Summit on 14 September 2005, 79 countries backed the Declaration on innovative sources of financing for development encouraging further work on an international solidarity contribution. На Всемирном саммите, состоявшемся 14 сентября 2005 года, 79 стран одобрили Декларацию о нетрадиционных источниках финансирования развития, призвав к продолжению работы по вопросу международных единых отчислений.
Organizations and individuals pay so-called social security insurance (i.e. premiums for pension and sickness insurance) and a contribution to the State employment policy (including material security for job seekers). Организации и граждане выплачивают так называемые отчисления по социальному страхованию (пенсионные отчисления и отчисления в счет страхования по болезни), а также отчисления по государственному страхованию по безработице (включая материальное обеспечение лиц, ищущих работу).
The basis for contribution payment for insurees who are agricultural workers is calculated as 50 per cent of the average net salary in the Republic in a month the payment is made. Базовая ставка пенсионных отчислений для работников сельского хозяйства устанавливается на уровне 50 % от среднего чистого размера заработной платы в Республике за месяц, в течение которого производится выплата.
The new social security branch will be funded by a compulsory 1 per cent charge on earnings and income from assets of persons holding sickness insurance, plus an equivalent contribution from the State. Финансирование этого нового вида страхования обеспечивается за счет обязательных отчислений в размере 1 % от трудовых доходов и доходов от имущества лиц, охватываемых системой страхования на случай болезни, а также за счет идентичных отчислений государства.
It recommends that Law 11324 (2006), which allows an employer of a domestic worker to take a tax deduction for a percentage of the social security contribution, be monitored and evaluated so as to determine whether this incentive has contributed significantly to the formalization of domestic work. Он рекомендует обеспечить контроль исполнения и оценку эффективности Закона 11324 (2006), который разрешает нанимателю домашней прислуги списывать налоги на сумму отчислений на цели социального страхования, с тем чтобы выяснить, существенно ли способствуют такие меры приданию официального характера работе по дому.
Section 14 (1) of the Regulation of wages and conditions of employment Act while defining remuneration the it sets out lawful deductions which include deductions made for purposes of contribution to any provident fund or superannuation scheme in this case money forwarded to the National Social Security Fund established by an Act of Parliament Cap 258. В пункте 1 раздела 14 Закона, устанавливающем нормы оплаты и условия труда, при определении заработной платы устанавливаются размеры законных отчислений, в том числе в любой фонд страхования или пенсионную систему; в этом случае денежные средства переводятся в Национальный фонд социального обеспечения, учреждаемый парламентским актом.
This requires cutting compulsory contributions to the public system, while maintaining benefit levels for current retirees. Для этого необходимо сократить обязательные отчисления в государственную систему, в то же время сохраняя уровни пособий для пенсионеров.
The employer should pay pension and health insurance contributions and should also contribute to illness benefits. Работодатели обязаны делать отчисления в фонды пенсионного и медицинского страхования, а также участвовать в выплатах пособий по болезни.
They specified contributions to their $120 billion pool, set down borrowing entitlements, and allocated voting shares. Они определили уровень отчислений в размере 120 миллиардов долларов США в свой фонд, установили нормы и права заимствования из фонда и разместили акции с правом голоса.
Reversing the declining trend in contributions to the Global Environment Facility would be a good start. Преодоление тенденции спада в отчислениях в Глобальный экологический фонд (GEF) станет хорошим началом.
Insurance-based systems of entitlements created by personal contributions are increasingly taking the place of national health and pension services. На место национальных служб здравоохранения и пенсионного обеспечения все больше приходят системы льгот, созданные за счет личных отчислений.
Many even believe that their contributions accrue to an individual, capitalized, account, rather than financing the benefits paid to current pensioners. Многие даже полагают, что их отчисления накапливаются на отдельном капитализированном счете, а не финансируют пособия, выплачиваемые в настоящее время пенсионерам.
Rates define the values of calculation variables, such as the rate to calculate pension fund contributions or the number of children to calculate the corresponding benefits. Ставки определяют значения переменных расчета, например ставки для расчета отчислений в пенсионный фонд или количества детей для расчета соответствующих льгот.
We are grateful to all the donor countries who, with contributions from our own state budget, helped raise the $760 million needed to make the sarcophagus safer. Мы благодарны всем странам - донорам, которые совместно с отчислениями из нашего государственного бюджета, помогли собрать $760 миллионов, необходимых для того, чтобы сделать саркофаг безопаснее.
Unemployment assistance is equal to 80 per cent of the minimum wage by law, reduced by taxes and contributions that are calculated on the basis of the minimum wage. Размер социальной помощи в случае безработицы составляет 80 % установленной законом ставки минимальной заработной платы за вычетом налогов и отчислений, которые рассчитываются на основе средней заработной платы.
In the public, private and joint sectors, employers are required to make contributions to social insurance institutions on behalf of their workers in order to cover work injury, incapacity and old age. В государственном, частном и смешанном секторах работодатели обязаны производить отчисления в органы социального страхования на имя своих работников на цели обеспечения выплат в случае производственных травм, нетрудоспособности и пенсии по старости.
This process is already underway, particularly in Italy and France, through cuts in social security contributions for lower-paid workers, tighter conditions for drawing unemployment benefits, and tax credits for "the working poor." Этот процесс уже пошел, особенно в Италии и Франции, посредством сокращения отчислений на социальное страхование у работников с более низкой зарплатой, ужесточения условий, необходимых для получения пособия по безработице, и налоговых льгот "работающим беднякам".
Non-price transactions and deferred payments to the government (e.g. of taxes and social security contributions) were scarcely tolerated- with a few exceptions when political factors influenced the government to support specific sectors/regions. неценовые трансакции и задержка выплат государству (например, налогов, отчислений по социальному страхованию) были практически ликвидированы с лишь несколькими исключениями в случаях, когда политические соображения заставили правительство оказать поддержку конкретным секторам/регионам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!