Примеры употребления "contribution link" в английском

<>
The Tribunal has already made some contribution to the development of international law, with regard to issues such as the nationality of claims, reparation, use of force in law enforcement activities, hot pursuit and the question of the genuine link between the vessel and the flag State. Трибунал уже внес определенный вклад в развитие международного права в таких вопросах, как государственная принадлежность исков, возмещение ущерба, использование силы в правоприменительных мероприятиях, преследование по горячим следам и вопрос о реальной связи между судном и государством флага.
He praised the research and analytical contribution of UNCTAD in the area of trade and international development, in particular on issues such as poverty, commodities, external debt, investment and enterprise development and services, while urging it to continue to link its activities in favour of Africa to NEPAD, as well as orienting policy research findings and operational activities to build domestic capacity in specific areas. Выступающий дал высокую оценку исследовательской и аналитической деятельности ЮНКТАД в области торговли и международного развития, в частности по таким проблемам, как нищета, сырьевые товары, внешняя задолженность, инвестиции и развитие предпринимательства, а также услуги, призвав ее при этом и впредь увязывать свою деятельность в интересах Африки с НЕПАД, а также направлять политические исследования и оперативную деятельность на укрепление национального потенциала в конкретных областях.
This lack of coherence makes it difficult to evaluate and link individual performance and its contribution towards the achievement of higher-level results, which are assessed only on a biennial basis. Эта несогласованность затрудняет оценку и увязку результатов индивидуальной работы и ее вклада в достижение результатов на более высоком уровне, которые оцениваются только на двухгодичной основе.
We are all allies of the US; our draft constitution restates the importance of the NATO link; our strategy for growth and our contribution to global stability depend on the irreplaceable nature of our relationship with America. Мы все - союзники США, проект нашей конституции вновь заявляет о важности НАТО, наша стратегия экономического роста и вклада в стабильность во всем мире зависит от незаменимой природы наших отношений с Америкой.
On behalf of WP.1, the Chairman expressed his gratitude to Dr. Link for his 16 year-long constructive contribution to the work of WP.1, and hoped that his cooperation with the WP.1 will continue. От имени WP.1 Председатель выразил признательность д-ру Линку за его конструктивный вклад в работу WP.1 на протяжении 16 лет и надежду на то, что его сотрудничество с WP.1 не прервется. IХ.
The draft resolution before us speaks of breaking the link between the illicit trade in rough diamonds and armed conflict as a contribution to the prevention and settlement of conflict. Представленный на наше рассмотрение проект резолюции касается ликвидации связи между незаконной торговлей необработанными алмазами и вооруженными конфликтами, что явится вкладом в предотвращение и урегулирование конфликтов.
The Assembly will now take a decision on draft resolution A/61/L.27, entitled “The role of diamonds in fuelling conflict: breaking the link between the illicit transaction of rough diamonds and armed conflict as a contribution to prevention and settlement of conflicts”. Сейчас Ассамблея примет решение по проекту резолюции A/61/L.27, озаглавленному «Роль алмазов в разжигании конфликтов: разрыв связей между незаконной торговлей необработанными алмазами и вооруженными конфликтами как вклад в предотвращение и урегулирование конфликтов».
A/63/L.52 Item 11-- The role of diamonds in fuelling conflict-- Argentina, India, Namibia, Singapore, South Africa and Turkey: draft resolution-- The role of diamonds in fuelling conflict: breaking the link between the illicit transaction of rough diamonds and armed conflict as a contribution to prevention and settlement of conflicts [A C E F R S] И К Р Ф] A/63/L.52 Пункт 11 повестки дня — Роль алмазов в разжигании конфликтов — Аргентина, Индия, Намибия, Сингапур, Турция и Южная Африка: проект резолюции — Роль алмазов в разжигании конфликтов: разрыв связей между незаконной торговлей необработанными алмазами и вооруженными конфликтами как вклад в предотвращение и урегулирование конфликтов [А Ар.
Mr. Mbuende (Namibia): It gives me pleasure to participate in the debate on agenda item 10 on the role of diamonds in fuelling conflicts, in general, and on the Chair's report on breaking the link between the illicit transaction of rough diamonds and armed conflict as a contribution to the prevention and settlement of conflicts, in particular. Г-н Мбуэнде (Намибия) (говорит по-английски): Мне очень приятно принимать участие в прениях по пункту 10 повестки дня о роли алмазов в разжигании конфликтов в целом и по докладу Председателя о разрыве связей между незаконной торговлей необработанными алмазами и вооруженными конфликтами как вкладе в предотвращение и урегулирование конфликтов, в частности.
The Assembly will take a decision on draft resolution A/57/L.76/Rev.1, entitled “The role of diamonds in fuelling conflict: breaking the link between the illicit transaction of rough diamonds and armed conflict as a contribution to prevention and settlement of conflicts”. Ассамблея сейчас примет решение по проекту резолюции А/57/L.76/Rev.1, озаглавленному «Роль алмазов в разжигании конфликтов: разрыв связи между незаконной торговлей необработанными алмазами и вооруженными конфликтами как вклад в предотвращение и урегулирование конфликтов».
We are, therefore, fully committed to the twin objectives of breaking the link between the illicit transaction of rough diamonds and armed conflict and maintaining the contribution of legitimate diamonds to prosperity and development. Поэтому мы всецело привержены достижению двойственной цели разрыва связи между незаконным оборотом алмазов и вооруженными конфликтами, с одной стороны, и сохранения вклада законным путем добытых алмазов в обеспечение процветания и развития, с другой.
To provide suggestions as to how to link the pay system to organizations'performance management systems and to better recognize performance, contribution and/or competencies in a multicultural environment. Выработка предложений в отношении увязки системы оплаты труда с системами организации служебной деятельности в организациях и обеспечения более справедливого учета результатов работы, вклада и/или квалификации и навыков в условиях многообразия культур.
Develop a joint research agenda on, for example: indicators of youth employment, unemployment and underemployment; the link between policies and programmes to eliminate child labour and those promoting youth employment; youth employment and conflict; and the contribution of youth employment to poverty reduction strategies; разработать совместную программу исследований, например, по таким темам, как показатели занятости, безработицы и неполной занятости среди молодежи; связь между политикой и программами в области искоренения эксплуатации детского труда и оказания содействия обеспечению занятости молодежи; занятость среди молодежи и конфликты; и значение занятости молодежи для стратегий борьбы с нищетой;
The States of the Caribbean Community have also recognized the link between that often overlooked aspect of the Convention and the use of marine resources for sustainable development, the improvement of navigational safety and its contribution to the prevention of disasters, especially in the development of early warning systems. Государства Карибского сообщества также признали связь между этим аспектом Конвенции, который зачастую не принимается во внимание, и освоением морских ресурсов в целях устойчивого развития, повышения безопасности судоходства и ее вклад в предотвращение стихийных бедствий, особенно в создание систем раннего предупреждения.
Eugene will get the Ig Noble prize for his contribution to literature. Евгений получит Шнобелевскую премию за свой вклад в литературу.
There is an unbreakable link between language and culture. Существует нерушимая связь между языком и культурой.
He made a great contribution to research into cancer. Он внёс огромный вклад в изучение раковых заболеваний.
There is no link between these two. Между этими двумя нет связи.
We thank you for your contribution. Благодарим Вас за Ваш вклад.
The new tunnel will link Great Britain and France. Новый тоннель свяжет Великобританию и Францию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!