Примеры употребления "contractual relation" в английском с переводом "контрактное отношение"

<>
The consolidated ChildInfo assessment report contains a survey on the use of ChildInfo in some 80 countries, an institutional assessment of Community System Foundation (CSF) (the partner with which UNICEF developed ChildInfo), an examination of the contractual relations and a technical assessment of the software used. В сводном докладе по оценке работы «ChildInfo» содержатся данные обследования использования «ChildInfo» в приблизительно 80 странах, институциональной оценки Фонда общинной системы (ФОС) (партнер, в сотрудничестве с которым ЮНИСЕФ разработал «ChildInfo»), исследования по вопросу контрактных отношений и технической оценки применяемого программного обеспечения.
However, given the large number of contracts before the Commission and the significance of one event (i.e., Iraq's invasion of Kuwait) on contractual relations, the Panel finds, as it did in its third report, that 2 August 1990 represents an appropriate and administrable date of loss for the contract claims now under consideration. Однако ввиду большого числа связанных с контрактами претензий, находящихся на рассмотрении Комиссии, и чрезвычайно большого значения, которое имело для контрактных отношений одно событие (а именно вторжение Ирака в Кувейт), Группа, как и в своем третьем докладе, приходит к выводу, что надлежащей и приемлемой датой потери для связанных с контрактами претензий, находящихся на рассмотрении, является 2 августа 1990 года65.
Although entering into contractual relations does not in itself engage the responsibility of Contracting States, the latter are responsible for violations of international humanitarian law, human rights law, or other rules of international law committed by PMSCs or their personnel where such violations are attributable to the Contracting State, consistent with customary international law, in particular if they are: Хотя вступление в контрактные отношения само по себе не влечет за собой ответственности государств-контрагентов, последние несут ответственность за нарушения международного гуманитарного права, стандартов в области прав человека или иных норм международного права, совершенные ЧВОК или их персоналом, когда такие преступления вменяются в вину государству-нанимателю согласно обычному международному праву, в частности если они:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!