Примеры употребления "contract" в английском с переводом "заражаться"

<>
Pregnant women who contract the disease can suffer serious health complications. Беременным женщинам, заразившимся этой болезнью, угрожают серьезные проблемы со здоровьем.
When children contract diarrhea, they need access to the right treatments. Когда дети заражаются диареей, им необходим доступ к правильному лечению.
Like other respiratory infections, SARS may be easier to contract, more severe, or both, during winter. Подобно другим респираторным инфекциям, возможно, будет легче заразиться ТОРС, или он может проходить в более тяжелой форме, или и то и другое одновременно в зимнее время.
The researchers found that gay men who take Truvada, in addition to using condoms when they have sex, were significantly less likely to contract HIV. Исследователи обнаружили, что мужчины-геи, которые принимают препарат Truvada в дополнение к использованию презервативов во время секса, имеют значительно меньше шансов заразиться ВИЧ.
In fact, many scientific studies have shown that a malnourished child is much more likely to contract an infection, to suffer from other illnesses, and to suffer from them longer. Фактически, многими научными исследованиями доказано, что для ребенка, страдающего от недостаточного питания, вероятность заражения инфекцией или другого заболевания намного выше, и выздоравливать он будет дольше.
You think he contracted hep c from the senator, right? ВЫ думаете он заразился гепатитом С от сенатора, так?
The number of newly contracted cases of HIV has been on the decline since 2007. Количество новых заражений ВИЧ с 2007 года снижается.
In the time it takes to read this commentary, three more young women will have contracted HIV. Во время чтения этого комментария, еще три молодых женщины заразятся ВИЧ.
If such eminent people contracted TB today, how fast could our governments and corporations find a cure? Если бы столь же знаменитые люди заразились туберкулёзом сегодня, насколько быстро наши власти и корпорации нашли бы способы его лечения?
When I was a medical student in the mid-1980s, I contracted malaria in Papua New Guinea. Когда я был студентом-медиком в средине 1980-х, я заразился малярией в Папуа – Новой Гвинее.
Although the estimated number of people contracting TB annually is decreasing, the decline has been very slow. Хотя оценивается, что число людей, которые заражаются туберкулезом ежегодно снижается, это снижение было очень медленным.
For now, it seems that all of the human H5N1 infections have been contracted from contact with infected poultry. На данный момент доказано, что все случаи заражения людей вирусом H5N1 произошли от домашней птицы.
Research had shown that abstinence programmes increased the risk of contracting HIV, falling pregnant, undergoing unsafe abortions and death. Исследования свидетельствуют о том, что программы абстиненции повышают риск заражения ВИЧ, беременности, совершения опасных абортов и смерти.
In 2015, an estimated 212 million people contracted malaria worldwide, with 47% of cases concentrated in just six African countries. По оценкам, в 2015 году 212 миллионов человек заразились малярией во всём мире, при этом 47% случаев приходится всего лишь на шесть стран Африки.
There hasn't been an outbreak of locally contracted malaria since 1931, although there have been recent outbreaks of equine encephalitis. Вспышек локального заражения малярией не было с 1931, хотя, недавно были вспышки лошадиного энцефалита.
But he died of blood poisoning contracted through the wound on his nose that gave the record a certain poignant piquancy. Но он умер от заражения крови, начавшегося из-за за раны на носу, что придало новому рекорду вкус мрачной остроты.
Circumcision, which has been proven to reduce the risk of contracting the virus by half, is barely practised by the population. Обрезание крайней плоти у мужчин, которое доказанно снижает риск заражения наполовину, среди населения почти не принято.
The goal may seem daunting, given that millions of people around the world are at risk of contracting the disease each year. Цель может показаться сложной, учитывая, что миллионы людей по всему миру ежегодно подвергаются риску заразиться болезнью.
Research on chimpanzees led to the vaccine against hepatitis B. Nearly half the global population is at high risk of contracting this virus. Исследования, проведенные на шимпанзе, привели к разработке вакцины от гепатита В. Почти половина населения земли находится под угрозой заражения этим вирусом.
The new vaccine is significantly more effective than the one that is currently available, which reduces the risk of contracting shingles by only about 50%. Новая вакцина намного более эффективна прежней, которая сокращала риск заражения болезнью только на 50%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!