Примеры употребления "continuous access" в английском

<>
Equal and continuous access to treatment, care and elementary services is guaranteed to all people infected/affected by HIV/AIDS. Равноправный и постоянный доступ к лечению, уходу и элементарным услугам гарантируется всем лицам, инфицированным ВИЧ/СПИДом.
The first outcome of the visit was the setting-up of the following confidence-building measures: continuous access to the Nuba Mountains for relief purposes; specified periods of tranquillity for humanitarian projects to take place; a cessation of bombing and other military attacks on the civilian population of southern Sudan; and an end to abductions of women and children. Первым результатом его визита явилась разработка следующих мер по укреплению доверия: постоянный доступ в район Нубийских гор в целях оказания помощи; конкретные периоды спокойствия для осуществления гуманитарных проектов; прекращение бомбардировок и других военных действий против гражданского населения на юге Судана; и прекращение похищений женщин и детей.
Means for enhancing the assessment and prediction of climate-related risks and impacts include better provision of data at the national, regional and global levels, and continuous access for users to relevant data archives and databases. Средства совершенствования оценки и прогнозирования связанных с климатом рисков и воздействий включают совершенствование представления данных на национальном, региональном и глобальном уровнях, а также обеспечение постоянного доступа пользователей к соответствующим архивам данных и базам данных.
Recommendations for enhancing the assessment and prediction of climate-related risks and impacts included better provision of data at the national, regional and global levels, and continuous access for users to relevant data archives and databases. Рекомендации в отношении совершенствования оценки и прогнозирования связанных с климатом рисков и воздействий, включали совершенствование представления данных на национальном, региональном и глобальном уровнях, а также обеспечение постоянного доступа пользователей к соответствующим архивам данных и базам данных.
The demarcation team shall fix the position of the pillar site as close as possible to Point 29 so as to ensure that both Parties have continuous access to the waters of the Ragali. Группа по демаркации определит точные координаты места размещения пограничного столба как можно ближе к пункту 29 с целью обеспечить, чтобы обе Стороны имели постоянный доступ к водам Рагали.
He drew attention to the theme of the 2007 World Food Day, Right to Food, which sought to highlight the right to food and continuous access to production resources and the right to an income for the purchase of adequate food. Оратор привлекает внимание к теме Всемирного дня продовольствия в 2007 году- " Право на питание ", которая призвана придать большое значение праву на питание и непрерывному доступу к производственным ресурсам, а также праву на получение доходов для приобретения отвечающих требованиям пищевых продуктов.
mentoring programmes for SMEs in order to transfer best practices, and coaching them in total quality management and continuous improvement; giving them access to TNC innovation centres and corporate training programmes; making available engineers and management consultants; and assigning staff to SMEs; " наставнические " программы для МСП в целях передачи оптимальной практики и их обучения методам комплексного управления качеством и постоянного совершенствования своей деятельности; обеспечение для них доступа к инновационным центрам и учебным программам ТНК; предоставление услуг инженерно-технического персонала и консультантов по вопросам управления; и откомандирование персонала для работы МСП;
Mr. Van Aershot (European Federation of Driving Schools), speaking about training classes in driving schools, which, he said, are increasingly becoming classes in social behaviour, stressed not only the need for a global approach in education but also the importance of making provision for a continuous training process which does not come to an end when the age of access to a motor vehicle arrives. Г-н Ван Арсот (Европейская федерация автошкол), рассказавший о курсах подготовки водителей в автошколах, которые, по его словам, все больше приобретают характер курсов обучения нормам социального поведения, настаивал не только на необходимости глобальной концепции воспитания, но и на важности процесса непрерывного обучения, который не должен прекращаться в момент, когда человек садится за руль.
It is impossible to introduce innovations in public organizations without continuous upgrading the knowledge and skills of employees, or without them having access to recent developments in their respective areas of expertise. Невозможно внедрять новшества в государственных и общественных организациях, не обеспечивая постоянное расширение знаний и укрепление навыков сотрудников, а также не открыв им доступ к новейшим достижениям в их соответствующих областях специализации.
When fully implemented, it will be key to infrastructure, planning and development projects and will include a continuous network of permanent GPS stations to which users anywhere in Africa will have free access. По завершении проекта эта сеть будет иметь ключевое значение для реализации проектов по созданию инфраструктуры, планированию и развитию и будет включать в себя сеть непрерывно действующих, постоянных GPS-станций, к данным которых будет обеспечен свободный доступ из любой точки Африки.
Establishment of a regional customs centre for the purpose of providing training, technical assistance and continuous updates to all the countries of Latin America and the Caribbean which currently have access to SIDUNEA, and advice to those interested in incorporating it in their customs systems. создание Регионального таможенного центра (СИДУНЕА) для организации учебной работы, предоставления технической помощи и постоянно обновляемой информации всем странам Латинской Америки и Карибского бассейна, которые в настоящее время являются его участниками, и консультирования тех стран, которые хотели бы сделать его частью своей таможенной системы.
The city of Nablus has been under curfew for 80 continuous days; people there have been living under constant curfew for almost three months and are now being denied access to medical treatment. На протяжении 80 дней в городе Наблусе постоянно действует комендантский час; почти три месяца его население непрерывно живет в условиях комендантского часа, и теперь ему отказывается в доступе к медицинской помощи.
Secure the continuous operation of the Geneva network services and local applications (i.e., electronic banking and office automation) and the Fund's common computer applications access (ICC 3270 mainframe applications and the Fund's optical disk-based imaging system), and provide assistance to the staff of the office in Geneva; обеспечение бесперебойного функционирования женевской сетевой системы и местных прикладных программ (например, системы электронных банковских операций и системы автоматизации делопроизводства) и общего компьютерного доступа Фонда (3270 прикладных программ с использованием основной ЭВМ МВЦ и система хранения изображения на оптических дисках, используемая Фондом) и оказание помощи сотрудникам Женевского отделения;
A more direct approach to preventing crises in weaker economies would be to create a continuous eligibility scale, akin to the sovereign rating scale (which does not have a large effect on country risk), with countries at different points on the scale having access to different types of precautionary facilities. Более прямой подход к предотвращению кризисов в более слабых экономических системах должен был бы создать непрерывную шкалу приемлемости, похожую на суверенную рейтинговую шкалу (которая не имеет большого влияния на показатели странового риска), со странами в различных пунктах шкалы, имеющими доступ к различным типам предупредительных инструментов финансовой помощи.
You must evaluate the total network load, which includes client access, Active Directory, transport, continuous replication, and other application traffic, to determine the necessary network requirements for your environment. Чтобы определить необходимые требования к сети для конкретной среды, следует оценить общую нагрузку сети, которая включает клиентский доступ, Active Directory, передачу данных, непрерывную репликацию и другой прикладной трафик.
The situation of our youthful population is further affected by lack of access to basic necessities of life such as safe drinking water and sanitation, as well as basic primary education in the rural areas, especially those affected by the war and continuous, recurrent dissident attacks. Положение нашей молодежи усугубляется отсутствием доступа к предметам первой необходимости, таким, как питьевая вода и средства санитарии, а также первичному начальному образованию в сельских районах, особенно в тех, которые были затронуты войной и непрекращающимися нападениями раскольнических группировок.
You’ve given me access to the Wordpress Dashboard, but what I need is an FTP account. Вы дали мне доступ к Консоли Вордпресса, а мне нужна учётная запись FTP.
But your function isn't Lipschitz continuous! Но твоя функция не липшицевая!
The door gives access to the kitchen. Дверь даёт доступ на кухню.
In fact, the late Willard Boyle - a physicist who worked at Bell Labs, where the laser was invented in 1960, and who himself developed the first continuous laser (the first were pulsed) in 1962 - told us that initially the laser was rather seen as a "lab gadget." В самом деле, уже покойный физик Уиллард Бойл, который работал в Лабораториях Белла, где в 1960 году был изобретен лазер, и который сам разработал первый непрерывный лазер (предыдущие были импульсными) в 1962 г., говорил, что первоначально лазер рассматривался скорее как "лабораторный гаджет".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!