Примеры употребления "continuity of service" в английском

<>
The communication system must allow both voice and data transmissions and be configured to support redundancies to ensure continuity of service. Система связи должна обеспечивать передачу как речевой информации, так и данных, и ее конфигурация должна предусматривать резервные возможности для обеспечения бесперебойного обслуживания.
In general, defined benefit programmes offer a benefit to covered members which is fully determinable at the onset of their career, given certain assumptions as to the length and continuity of service as well as, if applicable, their salary pattern. В целом программы с фиксированным размером пособий предлагают охватываемым программами участникам пособие, размер которого можно в полной мере определить в начале карьеры с учетом определенных предположений в отношении продолжительности и непрерывности службы, а также, если это применимо, изменения их окладов.
Indeed, regulators are obliging them to do so, by asking how they will maintain continuity of service to their clients in the event of a “hard” Brexit. (May’s government prefers to talk of a “clean” Brexit, but that is semantics). Более того, регуляторы обязали их этим заняться, попросив оценить, как именно они будут продолжать оказывать услуги своим клиентам в случае «жёсткого» Брексита (правительство Мэй предпочитает говорить о «чистом» Брексите, но это всё семантика).
From the eighth calendar day onwards- the eleventh in the case of single mothers, widows (widowers), divorced women (men) and the wives of conscripted servicemen- the same benefit is payable at the rate of 50 per cent of salary irrespective of continuity of service. За период с восьмого календарного дня, а одиноким матерям, вдовам (вдовцам), разведенным женщинам (мужчинам) и женам военнослужащих срочной службы- с 11-го календарного дня, пособие по уходу за больным ребенком выдается в размере 50 % заработка независимо от непрерывности трудового стажа.
Corridor structures will help to optimise the use of financial resources for the purposes of investment, simplify administrative and technical procedures at borders, ensure better continuity of service by the infrastructure across the Member States, and generally offer an easy-access service to international rail freight operators. Создание механизмов эксплуатации коридоров позволит оптимизировать использование финансовых ресурсов для капиталовложений, упростить административные и технические процедуры на границах, обеспечить непрерывность перевозок в рамках инфраструктуры во всех государствах-членах и в целом облегчить доступ к услугам операторов международных железнодорожных грузовых перевозок.
From Uzbekistan through Abkhazia to Moldava, continuity of power and the deliberate sidelining of ideals are the wares peddled by the Russians. От Узбекистана до Абхазии и Молдавии русские сознательно впаривают один и тот же товар — непрерывность вертикали власти и отказ от идеалов.
We are always aiming at improving in the quality of service. Мы всегда были нацелены на улучшение качества обслуживания.
This is essential not only in order to build a "better socialism," as Castro has promised, but, especially, to legitimize the continuity of the regime established by his brother Fidel's revolution. Это необходимо не только для того, чтобы построить "лучший социализм", как пообещал Кастро, но, прежде всего, чтобы легитимизировать преемственность режима, установленного революцией его брата Фиделя.
We hope to have been of service to you with this information. Надеемся, что эти сведения Вам помогут.
Their regulators are given market-related compensation packages, and continuity of senior staff is more effectively maintained. Их инспекторам выплачивают компенсационные пакеты, зависящие от состояния дел на рынке, и непрерывность нахождения старших сотрудников на своих местах поддерживается более эффективно.
We trust to have been of service to you. Мы надеемся, что этим мы оказали Вам услугу.
Less sweeping is the Medical Home Model, also developed in the US, which seeks to create teams of caregivers to provide better access and continuity of care to patients suffering from multiple diseases. Менее известной является «Медицинская домашняя модель», также разработанная в США, которая направлена на подготовку коллективов сиделок, чтобы обеспечить лучшее обслуживание и непрерывный уход за пациентами, страдающим от множества болезней.
We're glad to be of service to you. Мы рады оказать Вам услугу.
Japan’s leaders are perhaps counting on the continuity of India’s strategic policies, which would require the Indian government that emerges from next year’s general election to sustain the momentum of cooperation. Вероятно, что лидеры Японии рассчитывают на преемственность стратегической политики Индии, а это означает, что индийское правительство, которое будет сформировано после всеобщих выборов в следующем году, должно обеспечить сохранение набранных темпов в сотрудничестве.
terms of service Условия предоставления услуг
That, perhaps, is the greatest continuity of all in Malaysia's legacy of generational rulers. Возможно, это самая устойчивая позиция из наследия, оставленного этим поколением правительства.
I would certainly be willing to represent you, if you could kindly inform how I can be of service. Я готов представлять Ваши интересы. Прошу сообщить, чем я могу быть Вам полезен.
Continuity of the user experience across multiple devices. Наличие единого интерфейса при работе с различными устройствами.
We hope to have been of service to you. Надеемся, мы помогли Вам.
Instead of having Vaclav Smil's "massively fatal discontinuity" of life, we can ensure the continuity of life. Вместо "массово фатального разрыва" жизни Вацлава Смила мы можем обеспечить непрерывность жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!