Примеры употребления "contingency planning" в английском с переводом "планирование на случай непредвиденных обстоятельств"

<>
Переводы: все72 планирование на случай непредвиденных обстоятельств20 планирование на случай непредвиденных ситуаций2 другие переводы50
The Working Group deals with humanitarian monitoring and early warning, contingency planning, coordination, information management and advocacy. Эта Рабочая группа занимается вопросами мониторинга гуманитарной ситуации и раннего предупреждения, планирования на случай непредвиденных обстоятельств, координации, обработки информации и пропагандистской деятельности.
As part of our contingency planning, Kuwait has recently taken precautionary measures to ensure peace and security for its people. В качестве составной части своего планирования на случай непредвиденных обстоятельств, Кувейт недавно принял защитные меры в целях обеспечения мира и безопасности своего народа.
Earlier in 2003, the Office was also heavily involved in the inter-agency contingency planning process for the impending Iraq crisis. В начале 2003 года Управление также принимало активное участие в процессе межучрежденческого планирования на случай непредвиденных обстоятельств в связи с надвигавшимся иракским кризисом.
Part I of the COP gives an executive summary, and an overview of UNHCR's operational environment, inter-agency cooperation, emergency preparedness and contingency planning etc. В части I ПСО приводятся резюме и общий обзор условий проведения операций УВКБ, межучрежденческого сотрудничества, готовности на случай чрезвычайных ситуаций и планирования на случай непредвиденных обстоятельств и т.д.
There is need to mainstream gender in all conflict prevention and early warning tools, so more efforts are needed in needs assessment, contingency planning and early warning. Необходимо включать гендерные аспекты во все механизмы предотвращения конфликтов и раннего предупреждения, и поэтому необходимо расширять усилия в области оценки потребностей, планирования на случай непредвиденных обстоятельств и раннего предупреждения.
The potential economic impact, security risks and consequences of inaction called for a pro-active role in countering that threat by stringent testing, remedial measures and contingency planning. Возможные экономические последствия, риск в плане безопасности и последствия бездействия требовали активных превентивных мер в отношении этой угрозы путем проведения целенаправленных испытаний, коррекционных мер и планирования на случай непредвиденных обстоятельств.
The Strategic Military Cell provides an ongoing assessment of the operational effectiveness of the Force, regularly reviews the threat and risk assessment and develops likely scenarios to support contingency planning. Военно-стратегическая ячейка осуществляет постоянную оценку оперативной эффективности Сил, регулярную оценку угроз и рисков и разрабатывает возможные сценарии для осуществления планирования на случай непредвиденных обстоятельств.
Of course, also in the coming weeks, we will continue to closely monitor the situation and regularly inform the Council of all ongoing efforts, including as regards contingency planning for a United Nations peacekeeping operation. В предстоящие недели мы, разумеется, будем по-прежнему внимательно следить за ситуацией и регулярно информировать Совет о всех прилагаемых усилиях, в том числе в деле планирования на случай непредвиденных обстоятельств для развертывания операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
I cannot overemphasize the importance of security collaboration between the United Nations and the host country on contingency planning, information exchange, risk assessment and combating impunity as a strategic priority of the United Nations security management system. Я не могу преувеличить важность сотрудничества в области безопасности между Организацией Объединенных Наций и принимающими странами в вопросах планирования на случай непредвиденных обстоятельств, оценки рисков и борьбы с безнаказанностью в качестве стратегического приоритета системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций.
UNHCR will also develop further specific preparedness measures at the country level, in particular through joint contingency planning in-country with States and operational partners, including provision for the integration of local resources into the planned response mechanisms. УВКБ также разработает дальнейшие конкретные меры по обеспечению готовности на страновом уровне, в частности с помощью совместного с государствами и партнерами по осуществлению оперативной деятельности планирования на случай непредвиденных обстоятельств, включая задействование местных ресурсов в деятельности механизмов принятия запланированных ответных мер.
Legal analysis in needs assessment or contingency planning missions to frame an ongoing human rights/international humanitarian law situation and analyse how the situation may evolve, to ensure an appropriate OHCHR and United Nations response, including early warning. Правовой анализ в миссиях по оценке потребностей или планированию на случай непредвиденных обстоятельств для оценки текущего положения в области прав человека и международного гуманитарного права и анализа возможных путей развития ситуации в целях обеспечения принятия УВКПЧ и Организацией Объединенных Наций надлежащих ответных мер, включая заблаговременное оповещение.
Member States and humanitarian agencies are encouraged to promote national disaster preparedness activities, including contingency planning, at all levels within all relevant sectors, including in particular in the most vulnerable areas and within the framework of the Hyogo Framework for Action; государствам-членам и гуманитарным организациям рекомендуется пропагандировать национальные мероприятия по обеспечению готовности к бедствиям, включая планирование на случай непредвиденных обстоятельств, на всех уровнях и во всех секторах, особенно в самых уязвимых областях, в рамках Хиогской рамочной программы действий;
His brief visit to Venezuela, had offered him the opportunity for discussions with the authorities that included the implementation of the so-called Organic Refugee law, the adoption of tripartite mechanisms involving Colombia, the need for increased border monitoring and cooperation on contingency planning. Его короткая поездка в Венесуэлу позволила ему провести беседы с представителями властей, в частности в отношении так называемого Органического закона о беженцах, разработки трехсторонних механизмов действий с участием Колумбии, необходимости усиления пограничного контроля и сотрудничества в области планирования на случай непредвиденных обстоятельств.
It provides responsive strategic military guidance to UNIFIL through routine and non-routine planning; regular review and assessment of the effectiveness of the military component of UNIFIL, and recommends adjustments, as necessary; ongoing assessment of the current situation, risk assessment and scenario development for contingency planning options. Она обеспечивает ответственное военно-стратегическое руководство для ВСООНЛ посредством текущего и специального планирования; регулярного рассмотрения и оценки эффективности военного компонента ВСООНЛ и, по мере необходимости, рекомендует коррективы; постоянной оценки складывающейся ситуации, оценки угроз и разработки сценариев для многовариантного планирования на случай непредвиденных обстоятельств.
The External Review of the Inter-Agency Standing Committee, commissioned by OCHA and published in December 2003, highlighted the strong support of UNICEF to the IASC, including as examples its level of engagement in the sub-working groups on the Consolidated Appeals Process and particularly on contingency planning. Во внешнем обзоре деятельности Межучрежденческого постоянного комитета, подготовленном по просьбе УКГД и опубликованном в декабре 2003 года, особо отмечалась существенная поддержка, которую ЮНИСЕФ оказывает МУПК, и в качестве примера упоминалось его активное участие в деятельности рабочих подгрупп по призывам к совместным действиям, и особенно по планированию на случай непредвиденных обстоятельств.
States to promote with the United Nations system, especially UNHCR, more effective engagement in early warning and contingency planning, as appropriate, both to enable countries to better prepare themselves for a potential mass influx of refugees and to ensure more adequate and timely support from the international community. Государствам в сотрудничестве с системой Организации Объединенных Наций, особенно УВКБ, следует способствовать, в случае необходимости, более эффективному участию в раннем оповещении и планировании на случай непредвиденных обстоятельств, для того чтобы страны могли лучше подготовиться к потенциальному массовому притоку беженцев, а международное сообщество могло обеспечить им более адекватную и своевременную поддержку.
The information made available through the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs information services and systems, including the Integrated Regional Information Network, ReliefWeb and OCHA Online, increased awareness and understanding of humanitarian concerns and improved emergency response as well as the preparedness and contingency planning of humanitarian partners. Благодаря информации, поступающей через информационные службы и системы Управления по координации гуманитарной деятельности, в том числе комплексные региональные информационные сети, “ReliefWeb” и онлайновую систему УКГД, обеспечено более широкое освещение и понимание гуманитарных проблем и улучшено чрезвычайное реагирование, готовность и планирование на случай непредвиденных обстоятельств среди партнеров по гуманитарной деятельности.
They included the upgrading of file servers in 46 country offices, installation of mobile satellite telephone systems at an additional 37 country offices, verification of complete technical compliance of all corporate hardware and software, upgrading of the organizational infrastructure for emergency response capacity, and practical experience gained in contingency planning. Они включают модернизацию служебных файловых процессоров в 46 представительствах в странах, установку спутниковых систем мобильной телефонной связи дополнительно в 37 представительствах в странах, проверку полного технического соответствия всей служебной аппаратуры и программного обеспечения, модернизацию инфраструктуры организации на предмет создания потенциала аварийного реагирования и накопление практического опыта в области планирования на случай непредвиденных обстоятельств.
The exercise, which was managed from AMIS force headquarters in El Fasher and ran from 18 to 27 August, had four objectives: to strengthen command and control of AMIS headquarters; to improve the ability of the AU force to deploy to maximum effect; to support the integration of the different components of the AU Mission; and to support contingency planning. Это мероприятие, руководство которым осуществлялось из штаба сил МАСС в Эль-Фашире и которое проходило с 18 по 27 августа, преследовало четыре цели: укрепление процедур командования и управления в штабе МАСС, обеспечение условий для развертывания сил АС с максимальной эффективностью, содействие интеграции различных компонентов Миссии АС и поддержка планирования на случай непредвиденных обстоятельств.
Further to the addendum of 28 July to my twenty-fifth report on UNAMSIL, and in accordance with Security Council resolution 1610 (2005), UNMIL, in coordination with UNAMSIL and the Special Court for Sierra Leone, has developed proposals for the continued provision of security to the Court after the withdrawal of UNAMSIL, including command and control and contingency planning for enhanced security in case of crisis. В дополнение к добавлению от 28 июля к моему двадцать пятому докладу о МООНСЛ и в соответствии с резолюцией 1610 (2005) Совета Безопасности МООНЛ, в координации с МООНСЛ и Специальным судом по Сьерра-Леоне, разработала предложения по продолжению обеспечения безопасности Суда после вывода МООНСЛ, включая командование и управление, а также планирование на случай непредвиденных обстоятельств с учетом необходимости повышения уровня безопасности в случае кризиса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!