Примеры употребления "contempt" в английском с переводом "презрение"

<>
Tell you, he was beneath contempt. Он был недостоин даже презрения.
It's beneath my contempt, really. Это ниже моего презрения, серьезно.
Leaders become figures of contempt or worse. Лидеры становятся объектом презрения или чего-нибудь еще хуже.
Trying to kill the bastard with your contempt. Убить мерзавца презрением.
I will hold myself in contempt of the court! Я высказываю своё презрение суду!
But when anger turns to contempt, you've been dismissed. Но когда гнев превращается в презрение, вы списаны со счетов.
It is easy to voice contempt of the Dutch government. Выражать свое презрение голландскому правительству легко.
He noted that the Chinese held foreign commerce Ain the utmost contempt.@ Он заметил, что Китайцы относились к международной торговле «- ...с крайним презрением
That contempt is also manifested in France's nominees to serve on the Commission. Это презрение проявилось также и в кандидатах в Комиссию от Франции.
The simplest things are complicated, and then destroyed, by this culture of suspicion and contempt. Простейшие вещи сначала усложняются, а затем уничтожаются этой культурой подозрения и презрения.
I would expect the man eulogizing him to at least try to hide his contempt. Я ожидаю, что человек восхваляющий его, по крайней мере, попытается скрыть свое презрение.
Then there is the worship of money and the contempt for others that accompanies it. Затем этот культ денег и сопровождающее его презрение к другим.
Its practical borrowings are invariably stillborn, mostly because of the country's ingrained culture of contempt. Её практические заимствования неизменно получаются мертворожденными, главным образом из-за твёрдо укоренившейся в стране культуры презрения.
Especially expressions of contempt or disgust, well you really need a lot of positives to upset that. В особенности, в случае выражения презрения или отвращения, вам потребуется много позитива, чтобы восстановить баланс.
Their attitude wasn’t one of outright rudeness or contempt; it was so much worse than that. Это была не откровенная грубость или презрение, это было намного хуже.
Lamont found that people in both Paris and Clermont-Ferrand tended to express contempt for "money-grubbing." Ламон нашла, что как жители Парижа, так и жители Клермон-Феррана склонны выражать презрение к "стяжательству".
Anger's normal, but if I saw contempt, I'd be more convinced you were done with him. Злоба - это нормально, но если бы я увидел презрение, я бы поверил, что у вас с ним покончено.
Likewise, open contempt of "money-hungry" businesspeople and competition is expressed more often in France than in America. Аналогично, открытое презрение к "жадным до денег" деловым людям и конкуренции высказывается чаще во Франции, чем в Америке.
Incurable suspicion, mutual fear, ubiquitous contempt - confirmed everyday in large and small ways - are our immutable social condition. Неизлечимая подозрительность, страх друг перед другом, повсеместное презрение, - подтверждающиеся каждый день на больших и малых примерах, - вот наше неизменное состояние общества.
The contempt that many people have for parasites hides a profound uneasiness about our own role in nature. Презрение, питаемое многими людьми по отношению к паразитам, скрывает глубинную тревогу по поводу нашей собственной роли в природе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!