Примеры употребления "consumer service hotline" в английском

<>
Consumer Service Обслуживание потребителей
Mergers are no silver bullet, but they could help to alleviate serious problems relatively quickly – though, in the longer term, the banks would still have to tackle the legacy of heavy and rigid structures and rebuild their reputations, with a strong focus on consumer service and fairness. Это, конечно, не серебряная пуля, но слияния способны сравнительно быстро уменьшить груз серьёзных проблем. Впрочем, в долгосрочной перспективе банкам всё же придётся разбираться с устарелыми, тяжёлыми и негибкими структурами, а также восстанавливать репутацию, делая акцент на качестве потребительских услуг и справедливости.
Outlook.com is a consumer service, so these benefits apply only to Office 365 consumer subscriptions – specifically Office 365 Home and Office 365 Personal. Outlook.com — это служба для отдельных пользователей, поэтому эти преимущества предлагаются только для личных подписок на Office 365, в частности Office 365 для дома и Office 365 персональный.
Note: The main types of activity of women who have taken out small loans are: clothing production, folk handicrafts, commerce, public catering, consumer service, agriculture. Примечание: Основными видами деятельности женщин бравших микрокрокдит являются: швейное производство, народный промысел, торговля, общественное питание, бытовое обслуживание, сельское хозяйство.
I have provided the ideas, techniques and trading parameters used in My Program or, if it is a third-party developed system, trade recommendation service or hotline, I understand its trading parameters. Я самостоятельно представил идеи, приемы и торговые параметры, используемые в Моей программе, или, в случае если она представляет собой систему, разработанную третьими лицами, торговые рекомендательные услуги или дежурные консультационные услуги, я понимаю ее торговые параметры.
Outlook.com is Microsoft's primary consumer email service, and includes email accounts with addresses that end in outlook.com, live.com, hotmail.com, and msn.com. Outlook.com — это основная служба электронной почты Майкрософт для пользователей, предоставляющая адреса электронной почты в доменах outlook.com, live.com, hotmail.com и msn.com.
Others are purely virtual tourism portals, and function as a new breed of travel company, targeting not only the final consumer but also service providers and travel agents. Другие функционируют как чисто виртуальные туристические порталы и представляют собой новое поколение туристических компаний, ориентированных не только на конечного потребителя, но и на поставщиков услуг и туристических агентов.
On January 6, the People’s Bank of China issued a notice that allowed Alibaba and seven other firms to set up a consumer credit rating service, which Alibaba will set up through its Sesame Credit subsidiary. 6 января Народный банк Китая издал уведомление, позволяющее Alibaba и семи другим компаниям создавать собственную систему кредитных рейтингов. Alibaba планирует назвать эту систему Sesame Credit.
Alibaba's consumer credit rating service to go via its Sesame Credit subsidiary Alibaba планирует создать собственную систему кредитных рейтингов Sesame Credit
FSCL is an independent not-for-profit External Dispute Resolution (EDR) scheme approved by the Minister for Consumer Affairs under the Financial Service Providers (Registration and Dispute Resolution) Act 2008. FSCL - это независимая некоммерческая организация, созданная специально для разрешения споров между потребителями и компаниями, предоставляющими финансовые услуги. Схема рассмотрения споров - External Dispute Resolution Scheme - была утверждена Министерством по делам потребителей Новой Зеландии и представляет из себя механизм разрешения претензий между компанией и клиентами.
The two modes most relevant for measuring the movements of IPPs between economies are mode 1, “cross border supply [which] takes place when the consumer remains in [the] home territory while the service crosses national borders” (MSITS 2.16) and mode 3, commercial presence, associated with foreign direct investment (FDI) (2.18, 2.59). Двумя из них, наиболее актуальными для измерения движения ПИС между странами, являются: способ 1, " трансграничное предоставление, [которое] имеет место, когда потребитель остается на территории своей страны, при этом услуга пересекает национальные границы, а поставщик находится в другой стране " (РСТМУ 2.16), и способ 3, коммерческое присутствие, связанное с прямыми иностранными инвестициями (ПИИ) (2.18, 2.59).
It may involve the transport, distribution and sale of goods from a producer to a consumer, such as in wholesaling and retailing, or the provision of a service, such as in education, health care, tourism, entertainment, insurance, the media and legal advice. Он может включать транспорт, распределение и продажу товаров от изготовителя до потребителя, например, в оптовой и розничной торговле, и может быть связанным с оказанием услуг, например в области образования, здравоохранения, туризма, индустрии развлечений, страховой деятельности, средств массовой информации и юридических консультаций.
The service, which initially operated just within the metropolitan area, has now developed into a 24-hour telephone hotline, available in almost all regions of the country. Эта служба, которая первоначально функционировала только в столичном районе, является сейчас круглосуточно действующим «телефоном доверия», доступным практически во всех районах страны.
In view of the special rules applicable to consumers in many jurisdictions, most of the existing ODR systems do not preclude the consumer from having recourse to the court system if it disagrees with the decision rendered or the solution proposed by the ODR service provider. ввиду особых правил, применимых к потребителям во многих правовых системах, большинство существующих систем ОУС не препятствуют обращению потребителя в судебную систему в случае его несогласия с решением, принятым или предложенным поставщиком услуг по ОУС.
According to the approved ICSC methodology, which takes account of changes in the consumer price and wages indices over a period of 12 months, and in consultation with other Vienna-based organizations, the Director-General implemented effective 1 April 2006 an interim adjustment of the salary scale for General Service staff of 1.79 per cent. В соответствии с утвержденной методологией КМГС, которая учитывает изменение потребительских цен и индекса заработной платы за 12 месяцев, и в консультации с другими расположенными в Вене организациями Генеральный директор ввел с 1 апреля 2006 года предварительную корректировку шкалы окладов сотрудников категории общего обслуживания в размере 1,79 процента.
According to the approved ICSC methodology, which takes account of changes in the consumer price and wages indices over a period of 12 months, and in consultation with the other Vienna-based organizations, the Director-General implemented effective 1 April 2007 an interim adjustment of the salary scales for General Service staff of 1.96 per cent. В соответствии с утвержденной методологией КМГС, которая учитывает изменения потребительских цен и индекса заработной платы за 12 месяцев, и в консультации с другими расположенными в Вене организациями Генеральный директор внес с 1 апреля 2007 года временную корректировку шкалы окладов сотрудников общего обслуживания в размере 1,96 процента.
According to the approved ICSC methodology, which takes account of changes in the consumer price and wages indices over a period of 12 months, and in consultation with the other Vienna-based organizations, the Director-General implemented effective 1 April 2003 an interim adjustment of the salary scales for General Service staff of 1.78 per cent. На основе утвержденной методо-логии КМГС, которая учитывает изменения потреби-тельских цен и индексы заработной платы за 12 месяцев, и в консультации с другими располо-женными в Вене организациями Генеральный дирек-тор ввел с 1 апреля 2003 года предварительную кор-ректировку шкал окладов сотрудников категории общего обслуживания в размере 1,78 процента.
With regard to inflation, the adjustments are based on the latest information available on consumer price indices as well as adjustments resulting from differences in actual post adjustment indices for staff in the Professional category and above, and actual cost-of-living adjustments of salary scales for staff in the General Service and related categories compared with the assumptions made in the revised appropriations. Что касается инфляции, то в основу корректировок положена последняя информация об индексе потребительских цен, а также данные об отклонениях фактических индексов корректива по месту службы применительно к сотрудникам категории специалистов и выше и фактических корректировок на стоимость жизни шкал окладов сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий от предположений, использовавшихся при расчете объема пересмотренных ассигнований.
The activities of UNEP, on the other hand, include programmes that address consumer awareness and advertising, eco-labels, the life-cycle approach, cleaner production, procurement training, procurement by international organizations, partnerships with business and financial institutions, eco-design and a product service system. У ЮНЕП, с другой стороны, есть программы в области информирования и просвещения потребителей, экомаркировки, осуществления подхода, охватывающего весь жизненный цикл, экологически чистого производства, профессиональной подготовки по вопросам закупочной деятельности, закупок, производимых международными организациями, налаживания партнерских связей с деловыми и финансовыми учреждениями, экологического проектирования и системы обслуживания продукции.
Contact a crisis hotline or chat service. Обратитесь на кризисную горячую линию по телефону или в чате.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!