Примеры употребления "consumer of electricity" в английском

<>
The third- downstream-stage includes the services involved in delivering energy to the final consumer (such as the GATS category “services incidental to energy distribution”), which refers to “transmission and distribution services on a fee or contract basis of electricity, gaseous fuels and steam and hot water to household, industrial, commercial and other users”. Третий этап касается услуг по доставке энергоресурсов конечным потребителем (например, согласно классификации ГАТС, услуг, относящихся к распределению энергии, включая услуги по передаче и распределению, за вознаграждение или на договорной основе, электроэнергии, газообразного топлива, пара и горячей воды среди домашних хозяйств, а также промышленных, коммерческих и других потребителей).
The response to this supply glut has been a fall in crude inventories in the US, a top consumer of oil and oil products, but not even that has managed to stem the tide of capital flowing out of the oil markets. Ответной реакцией на избыток предложения стало уменьшение товарных запасов сырой нефти в США, главного потребителя нефти и нефтепродуктов, но даже это не приостановило отток капитала с рынков нефти.
The discovery of electricity gave birth to an innumerable number of inventions. Изобретение электричества дало начало неисчислимому количеству изобретений.
India is already the world’s fourth largest consumer of energy, with demand rapidly growing by the day — and the providing of such natural resources just happens to be Central Asia’s forte. Индия уже занимает четвертое место в списке самых крупных потребителей электроэнергии — спрос на нее в этой стране увеличивается с каждым днем — а поставки именно таких природных ресурсов являются сильной стороной Центральной Азии.
This air conditioner consumes a lot of electricity. Этот кондиционер потребляет много электричества.
I am a voracious consumer of information from a wide variety of sources. Я жадно поглощаю информацию из широкого круга источников.
The machine generates a lot of electricity. Машина генерирует много электричества.
Outside the advanced countries, there is a view that the world will return to pre-crisis conditions, with a stable US that functions as borrower, lender, and consumer of last resort. За пределами развитых стран существует точка зрения, что мир вернется к предкризисному состоянию со стабильными США, которые функционировали в качестве заемщика, кредитора и потребителя.
However, Poland’s advantage over similar projects in Central Europe is its market size and stability, along with an expected increase in the use of electricity in upcoming decades. Тем не менее, преимущество Польши по сравнению с другими проектами такого рода в Центральной Европе заключается в размере ее рынка и в стабильности, а также в ожидаемом росте энергопотребления в стране в предстоящие десятилетия.
and Mexico had become a major producer of methamphetamines for the US, as well as a significant consumer of cocaine. Мексика стала главным производителем метаамфитаминов для США, а также крупным потребителем кокаина.
the price of rice has tripled while consumption of electricity is down by two-thirds from two decades ago. цены на рис утроились, в то время как потребление электроэнергии сократилось на две трети по сравнению с уровнем двадцать лет назад.
And Japan, a major consumer of Middle East oil, has recently invited President Kiir to Tokyo. И Япония, один из крупнейших потребителей ближневосточной нефти, недавно пригласила президента Киира в Токио.
As an independent member of the boards of electricity utility RAO UES and the gas giant Gazprom, I know directly of their waywardness. Как независимый член правлений предприятий энергоснабжения РАО ЕЭС и газового гигината Газпром, я знаю напрямую о их своевольстве.
Peer-to-peer technologies make filtering more difficult, because they put nearly any consumer of information into the process of transmitting it. Технологии передачи информации между равноправными узлами делают фильтрацию более сложной задачей, т.к. они вовлекают почти любого потребителя информации в процесс её передачи.
Half of Iraq's doctors have been killed or have left the country, unemployment stands at 25%, and, five years after the war's start, Baghdad still has less than eight hours of electricity a day. Половина иракских врачей погибли или уехали из страны, безработица достигает 25%, и спустя пять лет после начала войны электричество в Багдаде включают на менее восьми часов в сутки.
But this can work only as long as the US does not follow suit and continues to serve as consumer of last resort. Но это сработает лишь в том случае, если этому не станут подражать США и если они будут служить потребителем последней инстанции.
As a result, an estimated 500 megawatts of electricity, equal to 2% of the country's electricity needs, will be generated, along with more than 5,000 jobs. В результате, это обеспечивает около 500 мегаватт электричества - два процента общей необходимой стране электроэнергии - наряду с 5000 рабочих мест.
Here in the North of England, it was such a hit that by the middle of the 1970s, Reliant was the largest consumer of glass fibre in Europe. Здесь, на севере Англии, он был очень популярным в середине 70-х Reliant был крупнейшим потребителем стекловолокна в Европе.
Indeed, more than 80% of modern societies' consumption of energy generated by oil, either in the form of electricity or fuel, is used to move commuters. Действительно, более 80% потребления произведенной нефтью энергии современными обществами в виде электричества или топлива используется для перевозки пассажиров пригородным транспортом.
Because the consumer of the product is essential to its production. Потому что потребитель продукта фактически финансирует его производство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!