Примеры употребления "consults" в английском

<>
I have a few more consults today, but what's up? У меня есть еще несколько консультации сегодня, но что случилось?
If the monarchy consults them and begins to manage expectations properly, reconciliation and stability remain possible. Если монархия прислушается к нему и начнет правильно управлять ожиданиями людей, примирение и стабильность еще могут быть возможны.
Furthermore, the Institute consults closely with the secretariat of the Convention on Biological Diversity, and the two entities held a joint working meeting in late November 2006. Кроме того, Институт проводит тесные консультации с секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии и в конце ноября 2006 года провел совместно с ним рабочее заседание.
In particular indicators relating to transport costs, prices and internalisation and the indicators dealing with spatial planning and accessibility require more in depth studies and expert consults. В частности, более обстоятельного изучения и экспертной оценки требуют показатели, касающиеся транспортных расходов, цен и интернализации издержек, а также показатели, связанные с территориальным планированием и доступностью;
After pacifying the patient, it is required that the attending physician consults the issue with the patient (as far as he/she is capable to understand the reasons for restraint). после усмирения пациента необходимо, чтобы лечащий врач согласовал этот вопрос с пациентом (в той степени, в какой он/она способны понимать причины ограничения);
Once an export licence application is received, the Ministry of Foreign Affairs and Trade consults with relevant government departments and agencies and assesses the application in accordance with standard criteria (set out in the NZSGL). После получения заявления о выдаче экспортной лицензии Министерство иностранных дел и торговли проводит консультации с соответствующими правительственными министерствами и ведомствами и оценивает данное заявление в соответствии со стандартными критериями (установленными в ПСТНЗ).
On receipt of such reports, the Inspector General consults as necessary in order to determine whether an investigation is warranted and, if so, ensures that it is undertaken in an appropriate manner and monitors progress. По получении таких сообщений Генеральный инспектор проводит необходимые консультации, чтобы определить, требуется ли соответствующее расследование, и если выясняется, что оно необходимо, обеспечивает его надлежащее проведение и следит за его ходом.
For many years, the IMF has engaged its member countries in a process known as "surveillance," in which it monitors, analyzes, and consults on each country's economic policies - both exchange rate policies and relevant domestic policies. На протяжении многих лет МВФ привлекал страны-члены к так называемому процессу наблюдения, в ходе которого проводил мониторинг, анализ и консультации по экономической политике (как валютной, так и внутренней) каждой страны.
UNOMIG frequently consults with the OSCE Mission to Georgia on matters related to the implementation of the recommendations of the report on the joint assessment mission to the Gali district, in which OSCE took an active part. МООННГ часто проводит консультации с Миссией ОБСЕ в Грузии по вопросам, касающимся осуществления рекомендаций, содержащихся в докладе совместной миссии по оценке в Гальском районе, в которой ОБСЕ приняла активное участие.
A country where a majority of the population still consults astrologers can well appreciate a sport in which an ill-timed cloudburst, a badly prepared pitch, a lost toss, or the sun in the eyes of a fielder can transform a game’s outcome. Страна, где большинство людей все еще обращаются за советом к астрологам, вполне может оценить спорт, в которым несвоевременный ливень, плохо подготовленная площадка, упущенный бросок или солнце, светящее в глаза принимающего игрока, могут изменить результат игры.
George Studor, a retired NASA senior project engineer who now consults, through various contractors, for the NASA Engineering and Safety Center, says inflatable habitats face an uphill battle to win the kind of confidence NASA has in the metal ships it has been building for half a century. По словам бывшего главного инженера проекта НАСА Джорджа Стьюдора (George Studor), надувные модули пытаются завоевать такое же доверие в глазах НАСА, как и обычные металлические, которые создавались на протяжении пятидесяти прошедших лет.
In the process of drafting those general comments, the Committee consults closely with many partners including the five other human rights treaty bodies, OHCHR, UNAIDS, UNICEF, the World Health Organization, the United Nations Population Fund, the European Network for Ombudsperson for Children (ENOC), and representatives of the academic and NGO communities. В процессе разработки этих замечаний общего порядка Комитет проводит тесные консультации со многими партнерами, включая пять других договорных органов по правам человека, УВКПЧ, ЮНЭЙДС, ЮНИСЕФ, Всемирную организацию здравоохранения, ЮНФПА, Европейскую сеть уполномоченных по правам детей (ЕСУД) и представителей научных и неправительственных организаций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!