Примеры употребления "construction order" в английском

<>
Most accession countries have identified as key priorities in infrastructure development the upgrading and rehabilitation of their existing network to EU standards and the construction of missing elements of the network in order to realize the pan-European transport network. В большинстве присоединяющихся стран приоритетными направлениями развития инфраструктуры являются модернизация и реконструкция существующей сети и ее доведение до уровня стандартов ЕС, а также строительство недостающих участков сети в целях создания общеевропейской транспортной системы.
At the same time, the Mission's operations generate hazardous waste from items such as used tires, toner cartridges, batteries and construction materials that require proper disposal in order to minimize the impact on the environment and ensure there is no harm to human health. В то же время, в результате деятельности Миссии образуются опасные отходы, такие, как использованные автопокрышки, картриджи с тонером, батареи и строительные материалы, которые необходимо надлежащим образом ликвидировать в целях сведения до минимума их воздействия на окружающую среду и недопущения негативных последствий для здоровья человека.
The Board recommended that UNRWA disclose the value of construction work in progress in the financial statements in order to comply with paragraph 50 of the United Nations system accounting standards, and UNRWA agreed. Комиссия рекомендовала- и БАПОР согласилось с этим- отражать в финансовых ведомостях стоимость незавершенных строительных работ с целью соблюдения положений пункта 50 стандартов учета системы Организации Объединенных Наций.
Construction of watertight clay or tile drains and irrigation channels in order to reduce evaporation; строительство водонепроницаемых осушительных и оросительных каналов с использованием глины и керамической плитки для уменьшения испарения воды;
China State alleged that in April 1989, it leased certain road construction equipment from an Iraqi company called Qadisyah for two years in order to carry out roading works in relation to the North Jazira No. 2 project. " Чайна стейт " заявила о том, что в апреле 1989 года она арендовала определенную дорожно-строительную технику у иракской компании " Кадисия " на два года для выполнения дорожных работ в связи с проектом № 2 в Северной Джазире.
With regard to revision of the Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services, studies and consultations were likewise necessary in order to arrive at a comprehensive approach covering all aspects of the topic, thus promoting modernization and competitiveness in the field of government procurement. Аналогичным образом, применительно к пересмотру Типового закона о закупках товаров (работ) и услуг необходимо провести исследования и консультации для выработки всеобъемлющего подхода, охватывающего все аспекты данной темы, что позволит повысить уровень модернизации и конкурентоспособности в области государственных закупок.
Through the Saudi Fund for Development, Saudi Arabia has focused especially on supporting infrastructure in developing countries, including the construction of hospitals and schools and the paving of roads, particularly those in rural areas, in order to foster agricultural and rural development and help alleviate poverty. С помощью Саудовского фонда развития Саудовская Аравия сконцентрировала оказываемую помощь на поддержке инфраструктуры в развивающихся странах, включая строительство больниц и школ, прокладку дорог, особенно в сельских районах, для содействия развитию сельского хозяйства и сельских районов и сокращения масштабов нищеты.
Vah (E 81) from Kralova (63.1 km) to Hlohovec (101.9 km)- construction of Sered-Hlohovec hydraulic complex and reconstruction of canals and locks is required in order to upgrade this section of the river to class VIa. Ваг (Е 81), от Кралова (63,1 км) до Хлоговца (101,9 км)- для повышения категории этого водного пути до класса VIa требуется строительство гидроэлектрокомплекса Середь-Хлоговец и реконструкция каналов и шлюзов.
These killings, in addition to routine Israeli firing upon Palestinians demonstrating against other illegal occupation practices such as the continued construction of the wall, create only greater tension, instability and mistrust, undermining efforts to promote calm, law and order and to advance the peace process. Эти убийства, наряду со ставшими уже привычными случаями стрельбы израильтян по палестинцам, участвующим в демонстрациях протеста против других незаконных действий оккупационных сил, например продолжающегося строительства стены, приводят лишь к росту напряженности, нестабильности и недоверия, подрывая усилия по обеспечению спокойствия, законности и порядка и продвижению мирного процесса.
According to the advisory opinion of the Court being a Supreme International Judicial Authority, the wall in its current track associates a serious violation to the Palestinians'rights, and that the attacks caused by the construction of the wall, cannot be justified as of military necessities or requirements of national security or keeping Israel public order. Согласно консультативному заключению Суда, являющегося высшим международным судебным органом, строительство стены по ее нынешнему маршруту является серьезным нарушением прав палестинцев и нападения, связанные со строительством стены, не могут быть оправданы военными соображениями или требованиями, связанными с обеспечением национальной безопасности или поддержанием общественного порядка в Израиле.
Construction of four modern wastewater treatment facilities had been completed, and plans were under way to improve solid waste collection systems, consolidate recycling and transfer stations and expand collection routes in order to reduce or eliminate current environmental, health and safety hazards.57 Завершено сооружение четырех современных установок по очистке сточных вод, и разрабатываются планы по совершенствованию систем сбора твердых отходов, объединению станций рециркуляции и переброски и расширению коллекторных каналов в целях уменьшения или устранения существующих рисков для окружающей среды, здоровья и безопасности7.
Give me back your laborers and I will order the immediate construction of a glistening spur line direct to Salt Lake City. Верните мне рабочих, и я распоряжусь о немедленном строительстве железнодорожной ветки прямиком в Солт-Лейк-Сити.
They said you gave me a false order form, that there's no construction in the area. Они сказали, что вы дали мне поддельную форму и что никакой стройки здесь нет.
Report on Consideration of possibilities for financing of TER in order to promote the upgrading and construction of internationally important rail lines. Доклад о Рассмотрение возможностях финансирования ТЕЖ в целях стимулирования модернизации и строительства железнодорожных линий, имеющих важное значение для международных перевозок.
Consideration of possibilities for financing of TER in order to promote the upgrading and construction of internationally important rail lines. Рассмотрение возможностей финансирования ТЕЖ в целях стимулирования модернизации и строительства железнодорожных линий, имеющих важное значение для международных перевозок (постоянно).
Individual experts put forward their views on how Governments of developing countries could play an active role at national level and in multilateral negotiations in order to promote development of their construction services sector. Отдельные эксперты высказали свои мнения о том, каким образом правительства развивающихся стран могут играть активную роль на национальном уровне и в рамках многосторонних переговоров в целях содействия развитию их сектора строительных услуг.
In section II.B, paragraph 3, of its resolution 62/225, the General Assembly requested all meeting requesters and organizers to liaise closely with the Department for General Assembly and Conference Management of the Secretariat on all matters related to the scheduling of meetings in order to allow maximum predictability in coordinating activities at Headquarters during the construction period. В пункте 3 раздела II.B своей резолюции 62/225 Генеральная Ассамблея просила всех подателей заявок на проведение заседаний и организаторов заседаний тесно взаимодействовать с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению Секретариата в решении всех вопросов, связанных с составлением графиков заседаний, в целях обеспечения максимальной предсказуемости в координации мероприятий, проводимых в Центральных учреждениях в период строительства.
In order to strengthen the disease prevention and control work carried out in conjunction with major construction projects, the Government has formulated a number of policy measures. Для активизации работы по профилактике заболеваний и борьбе с ними, проводимой в связи с основными строительными проектами, правительство сформулировало ряд стратегических мер.
In order to most effectively manage Secretariat facilities, the proposed strategic capital review, procedures and construction guidelines detailed above will ensure the efficient planning, budgeting and management of United Nations properties in future. В интересах максимально эффективного использования помещений Секретариата, предлагаемый стратегический обзор основных фондов, процедуры и руководящие принципы по строительству, подробно изложенные выше, позволят обеспечить эффективное планирование, составление бюджета и управление имуществом Организации Объединенных Наций в будущем.
In recent years, in order to repay this long-standing “institutional debt”, the Ministry of Housing has invested in various housing construction projects sponsored by the Costa Rica-Canada Foundation to meet the needs of this segment of the population. В последние годы министерство жилищного строительства в целях возмещения этого " институционального долга " инвестировало различные проекты по строительству жилья, призванного удовлетворить потребности такого населения, путем осуществления проектов по линии Фонда " Коста-Рика- Канада ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!