Примеры употребления "constitute threat" в английском с переводом "представлять угрозу"

<>
Переводы: все34 представлять угрозу33 другие переводы1
The global ascendancy of neo-liberal economics and the entrenchment of corporate power in international and national affairs constitute a threat to society and nature. Рост неолиберализма в мировой экономике и укрепление мощи корпораций в международных и национальных делах представляют угрозу обществу и природе.
Considering that the massive arms build-up and construction of air and naval bases by the Greek Cypriot side constitute a threat to peace and stability in the Island and the region; считая, что массированное наращивание вооружений и строительство военно-воздушных и военно-морских баз на стороне киприотов-греков представляют угрозу миру и стабильности на острове и в регионе,
Moreover, Peru is firmly committed to efforts to attain complete disarmament and the non-proliferation of nuclear, chemical and biological weapons, as well as their delivery systems, which constitute a threat to international peace and security. Кроме того, Перу твердо привержена усилиям по достижению полного разоружения и нераспространения ядерного, химического и биологического оружия, а также средств их доставки, которые представляют угрозу для международного мира и безопасности.
While if war will be waged against Iraq to disarm it of its weapons of mass destruction, which do constitute a threat to its neighbours, Israel has a stockpile of such weapons, particularly nuclear weapons, unmatched even by some major Powers. В то время как против Ирака будет развязана война с целью лишить его оружия массового уничтожения, которое действительно представляет угрозу для его соседей, Израиль обладает целым арсеналом такого оружия, особенно ядерного оружия, превышающим арсенал даже некоторых крупных держав.
In view of these violations and the stepping-up of Israeli threats to Lebanon and the safety of its territory and its citizens, Lebanon calls upon the Security Council to deter Israel from such grave acts, which constitute a threat to international peace and security. С учетом этих нарушений и усиления израильской угрозы Ливану, а также безопасности его территории и граждан Ливан призывает Совет Безопасности оказать воздействие на Израиль, с тем чтобы он прекратил эти нарушения, представляющие угрозу для международного мира и безопасности.
Furthermore, article 4 of Act 02-03 on the entry and stay of aliens in the Kingdom of Morocco and illegal emigration and immigration establishes that: “Access to Moroccan territory may also be refused in the case of any alien whose presence would constitute a threat to public order or who has been either banned from the territory or deported.” Кроме того, статья 4 закона 02-03 о въезде и пребывании иностранцев в Королевстве Марокко, незаконной эмиграции и иммиграции предусматривает следующее: «() Доступ на территорию Марокко может быть также запрещен любому иностранцу, присутствие которого представляет угрозу для публичного порядка или которому запрещено находится на территории или который подлежит высылке».
Member States and the Secretary-General might perhaps report more quickly to the Council any information that they have about situations that could create a threat to international peace and security, including cases of deliberate refusal to provide safe and unhindered access for humanitarian personnel to civilians in need and gross violations of human rights, where they may constitute a threat to international peace and security. Государства — члены Организации и Генеральный секретарь могли бы более оперативно доводить до сведения Совета информацию о ситуациях, которые могут угрожать поддержанию международного мира и безопасности, включая случаи преднамеренного отказа в безопасном и беспрепятственном доступе гуманитарного персонала к гражданским лицам, а также об иных грубых нарушениях прав гражданских лиц, если они могут представлять угрозу международному миру и безопасности.
Additionally, travel sanctions and the freezing of the financial assets of individuals determined to constitute a threat to the peace and reconciliation process in Côte d'Ivoire would come into effect for 12 months on 15 December, unless the Security Council determined before then that the signatories to the Accra III and Linas-Marcoussis Agreements had implemented their commitments under the Accra III Agreement and embarked towards the full implementation of the Linas-Marcoussis Agreement. Кроме того, 15 декабря на период в 12 месяцев вступят в силу положения, касающиеся санкций в отношении поездок, а также замораживания финансовых активов лиц, которые представляют угрозу миру и процессу примирения в Кот-д'Ивуаре, если Совет Безопасности до этого не решит, что стороны, подписавшие Аккрское соглашение III и Соглашение Лина-Маркуси, выполнили свои обязательства по Аккрскому соглашению III и вступили на путь полного осуществления Соглашения Лина-Маркуси.
The wars in Lebanon and Gaza constitute a grave threat to democratic reform in the southern Mediterranean. Война в Ливане и секторе Газы представляет серьезную угрозу демократическим реформам в Южном Средиземноморье.
The attacks constitute violations of the N'Djamena Ceasefire Agreement and a threat to stability in Southern Darfur. такие нападения представляют собой нарушения Нджаменского соглашения о прекращении огня и угрозу стабильности в Южном Дарфуре;
Manufacturers in the US have decided that Chinese-made bras constitute a threat to the American way of life. Американские промышленники пришли к заключению, что нижнее белье китайского производства представляет собой угрозу американскому образу жизни.
But their intellectual capital — their weapon designs, the engineering challenges they’ve solved, their industrial processes, blueprints, and schematics — still constitute a major threat. Однако их интеллектуальный капитал все еще представляет серьезную угрозу. Об этом свидетельствует оружие, которое конструируют его инженеры, те проблемы, которые им удается решать в процессе проектирования и производства, налаженный процесс изготовления оружия и боеприпасов, а также чертежи и схемы.
The proliferation of nuclear, chemical and biological weapons, their delivery systems and related materials continues to constitute a major threat to international peace and security. Распространение ядерного, химического и биологического оружия, систем его доставки и связанных с ним материалов по-прежнему представляют серьезную угрозу международному миру и безопасности.
Article 64 provides, for example, that the penal laws of the occupied territory shall remain in force, unless they constitute a threat to the security of the occupying power. Например, статья 64 предусматривает, что уголовное законодательство оккупированной территории остается в силе, за исключением случаев, когда оно представляет собой угрозу безопасности оккупирующей державы.
The report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change considered that environmental degradation and the destructive nature of natural disasters constitute a threat to global security. В докладе Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, говорится о том, что ухудшение окружающей среды и разрушительная природа стихийных бедствий представляют собой угрозу глобальной безопасности.
Moreover, as a practical matter, since Ezekiel Borns will remain in prison for life, he couldn't possibly constitute a future threat to society unless the law assumes prison breaks. Более того, фактически поскольку Эзекиль Борнс останется в тюрьме на всю жизнь, он не может представлять дальнейшую угрозу обществу, если только законом не учтены побеги.
Since that date, the Government has been studying all treaties which relate to combating the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons, which constitute a threat to international peace and security. С этого момента правительство Андорры занимается изучением всех договоров о борьбе с распространением ядерного, химического и биологического оружия, представляющего собой угрозу международному миру и безопасности.
Noting with deep concern the high concentration of troops on both sides of the TSZ and stressing that the continuation of the situation would constitute a threat to international peace and security, отмечая с глубокой обеспокоенностью большое сосредоточение войск по обе стороны ВЗБ и подчеркивая, что сохранение этой ситуации будет представлять собой угрозу международному миру и безопасности,
The area’s volatile situation provides Pakistan’s government an additional argument to insist that all refugees be repatriated – because, given their complicated tribal loyalties, they may constitute a domestic security threat. Нестабильная обстановка в регионе дает правительству Пакистана дополнительный аргумент в пользу того, чтобы все беженцы были репатриированы, поскольку, учитывая сложную племенную верность, они могут представлять собой внутреннюю угрозу безопасности.
We must rise to meet that challenge, because such high levels of poverty — spread among so large a proportion of humankind — are in themselves unsustainable and constitute a threat to global peace and security. Мы должны выполнить эту задачу, поскольку столь высокий уровень нищеты, который охватывает столь значительную часть человечества, сам по себе является элементом неустойчивости и представляет собой угрозу для международного мира и безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!