Примеры употребления "constituency" в английском с переводом "избирательный округ"

<>
Переводы: все185 избирательный округ61 аудитория5 другие переводы119
The late Geoffrey Dickens, M.P. was attending a fete in his constituency. Покойный Джефри Дикенс, член парламента, присутствовал как-то на одном мероприятии в своем избирательном округе.
Like their prime minister, this ever-growing constituency does not trust Arabs, including those who are their fellow citizens. Как их премьер-министр, с его постоянно растущим избирательным округом не доверяющим арабам, в том числе своим согражданам.
His constituency is the Derbyshire Dales and we had a look at a map and there are no motorways there. Его избирательный округ - Дербишир Дейлс, и мы взглянули на карту и не увидели там автомагистралей.
All politics is local, and there is no local constituency for the global economy, so what triumphs often erodes global imbalances further. Все проводят локальную политику, но для глобальной экономики местного избирательного округа не существует, так что часто торжествует то, что разъедает мировой баланс ещё сильнее.
But my own technique, which I still use, has proved more reliable than even poring over the political entrails in every constituency. Однако мой собственный метод, который я использую до сих пор, оказался более надежным, чем копание в политических недрах каждого избирательного округа.
Indeed, the proper functioning of EU institutions requires that no important constituency (left or right, East or West, and so forth) feels left out. Действительно, надлежащее функционирование институтов ЕС требует, чтобы ни один важный избирательный округ (левый или правый, восточный или западный и т.д.) не чувствовал себя отстраненным.
The eurozone would then have one constituency, or seat, on the Fund's executive board, filled by a candidate nominated by the eurozone group of finance ministers. Еврозона тогда имела бы один избирательный округ, или место, в исполнительном комитете фонда, которое занимал бы кандидат, номинированный группой финансовых министров еврозоны.
As his administration proceeds to dismantle environmental rules, he’s likely to find that there’s a much stronger constituency for clean air and clean water than he apparently thinks. Когда его администрация приступит к разрушению экологических правил, он, вероятно, обнаружит, что существует гораздо более мощный избирательный округ за чистый воздух и чистую воду, чем он, по-видимому, думает.
If no candidate in a constituency wins a first-round majority, the top two, plus any candidate who obtained more than 12.5% of the vote, go through to the runoff. Если ни один из кандидатов в депутаты от избирательного округа не получает большинства в первом туре, тогда два первых кандидата плюс все, кто получил больше 12,5% голосов, принимают участие во втором туре.
There is a large constituency of domestic and international investors who will respond positively and rapidly to any steady improvement in India’s institutional environment, which should be an ongoing process. Существует большой избирательный округ внутренних и международных инвесторов, которые будут положительно и быстро реагировать на любые устойчивые улучшения в институциональной среде Индии, которые должны быть непрерывным процессом.
To date the National Elections Commission has conducted an induction programme for members of its High Committees and returning officers, begun the process of constituency delimitation and reviewed drafts of voter registration forms with UNMIS electoral experts. К настоящему времени Национальная избирательная комиссия провела вводный инструктаж для членов ее высоких комитетов и возвращающихся сотрудников, начала процесс определения границ избирательных округов и рассмотрела проекты форм для регистрации избирателей вместе с экспертами МООНВС по проведению выборов.
All persons who are registered geographical constituency electors and have ordinarily resided in Hong Kong for the three years immediately preceding the relevant election are eligible to be nominated for candidature in geographical constituencies and election committee elections. Все избиратели, которые зарегистрированы в территориальных избирательных округах и проживали в Гонконге в течение трех лет, непосредственно предшествующих соответствующим выборам, имеют право выдвинуть свою кандидатуру на выборах в территориальных избирательных округах и на выборах в члены избирательного комитета.
there are no obvious EU-wide issues that people can vote for or against, and, with the average MEP's constituency numbering well over half a million people, the vote is not a test of personal popularity, either. не существует никаких очевидных общеевропейских вопросов, за которые или против которых люди могли бы голосовать, а учитывая то, что средний избирательный округ депутата Европарламента насчитывает более полумиллиона людей, выборы также не являются проверкой личной популярности.
The number of seats in the House of Representatives is 480; 300 members are elected in accordance with the single-seat constituency system and the remaining 180 are elected according to the proportional representation system which divides the nation into 11 constituencies. Число мест в Палате представителей составляет 480; 300 членов избираются в соответствии с системой одномандатных округов, а остальные 180- в соответствии с системой пропорционального представительства, при которой страна делится на 11 избирательных округов.
The European elections are themselves curious and unsatisfactory; there are no obvious EU-wide issues that people can vote for or against, and, with the average MEP’s constituency numbering well over half a million people, the vote is not a test of personal popularity, either. Европейские выборы сами по себе странны и неудовлетворительны: не существует никаких очевидных общеевропейских вопросов, за которые или против которых люди могли бы голосовать, а учитывая то, что средний избирательный округ депутата Европарламента насчитывает более полумиллиона людей, выборы также не являются проверкой личной популярности.
Article 51 of the Act grants every voter in the constituency in which he is resident for electoral purposes the right to stand as a candidate therein and stipulates that a candidate for membership of the House of Representatives and Parliament must meet the following conditions: В соответствии со статьей 51 Закона каждому избирателю в избирательном округе, в котором он проживает в целях участия в выборах, предоставляется право выдвигать свою кандидатуру на выборах, при этом кандидат в члены Совета депутатов и парламента должен удовлетворять следующим условиям:
The Electoral Commission will also need to address several crucial issues, including the choice of an electoral system; a review of the electoral law; restructuring of constituency boundaries and polling stations; registration of voters and printing of the electoral roll; and mobilization of logistical and financial support. Избирательной комиссии также будет необходимо рассмотреть несколько важнейших вопросов, включая выбор избирательной системы; пересмотр закона о выборах; изменение границ избирательных округов и реорганизация избирательных участков; регистрация избирателей и распечатка их официальных списков; и мобилизация материально-технической и финансовой поддержки.
The other half are elected directly in so_called majority constituencies. Вторая половина избирается путем прямого голосования в так называемых мажоритарных избирательных округах.
In many cases, the constituencies rotate the chair among their members. Во многих случаях в "избирательных округах" кресло передается попеременно членам этих округов.
Indeed, the new budget is a pre-election bonanza for key constituencies: Действительно, новый бюджет - это золотое дно предвыборной кампании для основных избирательных округов:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!