Примеры употребления "consistent implementation" в английском

<>
Yet consistent implementation is crucial to avoiding another regulatory "race to the bottom." Однако согласованное внедрение стандартов имеет решающее значение для предотвращения очередной "гонки уступок" в регулировании.
Full and consistent implementation of this provision is in the common interest of both Council members and non-Council members. Полное и последовательное выполнение этого положения отвечает общим интересам как членов Совета, так и государств, не являющихся членами Совета.
The Afghanistan Compact provides the essential vehicle and framework of a strategy, and its consistent implementation is clearly of central importance. Соглашение по Афганистану является жизненно важным средством и основой осуществления стратегии, и его последовательное выполнение, несомненно, имеет очень большое значение.
He hoped that the renewed conceptual framework of the Programme and its new organizational structure would become a prerequisite for its consistent implementation. Он выразил надежду, что обновленная концептуальная основа программы и ее новая организационная структура станут залогом ее последовательного осуществления.
The fourth element is consistent implementation of the decisions of the Tokyo and the Berlin conferences, including the pledges for financial assistance to Afghanistan. В-четвертых, последовательное выполнение решений Токийской встречи и Берлинской конференции, в том числе в направлении реализации обязательств по выделению Афганистану финансовой помощи.
The legal instruments of the European Union will ensure consistent implementation by member States, and they are also necessary for full implementation by Slovakia. Правовые документы Европейского союза будут обеспечивать последовательное выполнение государствами-членами указанной резолюции, и они также необходимы для полного ее выполнения Словакией.
Insufficient harmonization, however, has often allowed member states to erect barriers to competition, which can only be removed by consistent implementation of laws and standards. Недостаточная гармонизация, однако, часто давала возможность странам-членам воздвигать барьеры для конкуренции, которые можно убрать только посредством неуклонного соблюдения законов и нормативов.
Such protection is enhanced by consistent implementation and monitoring of relevant national legislation and its enforcement, and of effective procedures governing the conclusion of marriage. Повысить эффективность такой защиты позволяют последовательное осуществление и мониторинг соответствующего национального законодательства и мер по обеспечению его соблюдения, а также действующих процедур, регулирующих заключение брака.
Training was provided for prison staff responsible for security and safety in prisons, in order to ensure the consistent implementation of legislation on detention and imprisonment. Проводится подготовка тюремного персонала, отвечающего за безопасность и порядок в тюрьмах, с целью обеспечения эффективного осуществления законодательства, касающегося содержания под стражей и тюремного заключения.
regulatory initiatives with respect to the functioning of markets, including so-called "shadow banking" (the less regulated forms of private financing), and new mechanisms to foster consistent implementation of standards. регулятивные инициативы в отношении функционирования рынков, в том числе так называемой "теневой банковской деятельности" (менее регулируемых форм частного финансирования), а также новые механизмы для содействия последовательной реализации стандартов.
Finally, allow me to reiterate once again Yugoslavia's full commitment to the consistent implementation of Security Council resolution 1244 (1999) and our readiness to invest further efforts in this direction. В заключение позвольте мне еще раз выразить полную приверженность Югославии последовательному осуществлению резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности и нашу готовность прилагать дальнейшие усилия в этом направлении.
The Cannes Summit should articulate a renewed commitment to consistent implementation of agreed regulatory reforms, and to minimizing divergence in national regulation that could create systemic risks or significant competitive advantage. Саммит в Каннах должен четко подтвердить приверженность к последовательной реализации согласованных нормативно-правовых реформ, а также свести к минимуму расхождения в национальном регулировании, которые могут создавать системные риски или значительное конкурентное преимущество.
On 5 April 1996, the Kengash (Council) of the Oliy Majlis approved a programme for the further development of judicial reform with a view to ensuring its systematic and consistent implementation. В целях придания планомерности и последовательности реформе судебной системы постановлением Кенгаша Олий Мажлиса (парламента) от 5 апреля 1996 года “О программе дальнейшего развития судебной реформы в Республике Узбекистан” данная Программа утверждена.
The German Government supports consistent implementation of the “three ones” principle, more effective coordination of national and international activities in the fight against HIV/AIDS and their integration into national health policies. Немецкое правительство поддерживает последовательное выполнение «триединого» принципа, более эффективную координацию национальной и международной деятельности в борьбе с ВИЧ/СПИДом и ее интеграцию в национальную здравоохранительную политику.
The consequences of ratification and the Convention's consistent implementation should further enhance and improve the activities of NGOs and civil society, and develop democratic processes at the regional and international levels. Ратификация и последующее неуклонное осуществление Конвенции должны привести к дальнейшей активизации и совершенствованию функционирования НПО и гражданского общества, а также способствовать развитию демократических процессов на региональном и международном уровнях.
In Bosnia and Herzegovina, we had the opportunity to make that true by a consistent implementation of the 1995 Dayton Peace Agreement, which ended the aggression, stopped the genocide, and brought peace. В Боснии и Герцеговине у нас была возможность осуществить это на основе последовательного выполнения Дейтонских мирных соглашений 1995 года, которые положили конец агрессии, остановили геноцид и принесли мир.
The decree sets the exact date for the transfer to the courts of the authority to order remand in custody (1 January 2008) and requires the consistent implementation of a number of organizational measures, including: Вышеупомянутый указ предусмотрел точную дату передачи судам по уголовным делам права выдачи санкции на заключение под стражу (с 1 января 2008 года) и требовал последовательного проведения ряда мер организационно-подготовительного характера, таких, как:
It also includes a number of procedures, developed from experience gained in various missions, that have proved effective for the simple, transparent and consistent implementation of the General Assembly's decisions on contingent-owned equipment policies. Оно включает также ряд процедур, разработанных с учетом опыта миссий, которым удалось обеспечить эффективное, транспарентное и последовательное выполнение решений Генеральной Ассамблеи, касающихся политики в отношении принадлежащего контингентам имущества.
Special emphasis is laid on gender equality that is deemed to be one of the principles of family policy, its consistent implementation being a prerequisite for the identified priorities, particularly the reconciliation of the work and family life. Особый упор делается на обеспечении гендерного равенства, которое считается одним из главных принципов семейной политики, а неукоснительное соблюдение данного принципа является важнейшим условием решения намеченных задач, в частности, в том, что касается совмещения производственных и семейных обязанностей.
We have attained ample political commitments from Governments, the private sector and non-governmental organizations around the world, and hence we at the United Nations must cultivate the political momentum and global call, and translate them into policy, action plans and consistent implementation. Мы добились проявления необходимой политической готовности от правительств, частного сектора и неправительственных организаций всего мира, и, следовательно, мы, в Организации Объединенных Наций, должны воспользоваться этим политическим импульсом и глобальным призывом, воплотив их в политику, планы действий и последовательно осуществив их на практике.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!