Примеры употребления "consideration of application" в английском

<>
At the 16th meeting, on 30 January, the Committee decided to defer the consideration of the application, as the organization had not provided the requested written responses. На 16-м заседании 30 января Комитет постановил отложить рассмотрение заявления этой организации до тех пор, пока она не предоставит письменных ответов на заданные вопросы.
In that resolution, the Assembly recognized that multi-year payment plans, subject to careful formulation, could be helpful in allowing Member States to demonstrate their commitment under Article 19 of the Charter to pay their arrears, thereby facilitating consideration of applications for exemption by the Committee on Contributions. В этой резолюции Ассамблея признала, что многолетние планы выплат, при условии их тщательной проработки, могут оказаться полезными, дав государствам-членам возможность продемонстрировать приверженность погашению своей задолженности с учетом положений статьи 19 Устава, что, соответственно, облегчит рассмотрение заявлений с просьбой о применении изъятия Комитетом по взносам.
While expressing gratitude to the United States Mission for the assistance it provided in relation to the issuance of visas, he appealed for more flexibility in the consideration of applications, referring to the obligation of the host country under chapter 11 of the Headquarters Agreement to deliver visas. Выразив признательность Представительству Соединенных Штатов за помощь, которую оно оказывало в связи с выдачей виз, он в то же время призвал проявлять б?льшую гибкость при рассмотрении заявлений на визу, сославшись на обязательства страны пребывания выдавать такие визы на основании раздела 11 Соглашения по вопросу о месторасположении Центральных учреждений.
Recognizes that multi-year payment plans, subject to careful formulation, could be helpful in allowing Member States to demonstrate their commitment under Article 19 of the Charter to pay their arrears, thereby facilitating consideration of applications for exemption by the Committee on Contributions, and requests the Secretary-General to propose guidelines for such multi-year payment plans through the Committee on Contributions; признает, что многолетние планы выплат при условии их тщательной проработки могут оказаться полезными, дав государствам-членам возможность продемонстрировать приверженность погашению своей задолженности с учетом положений статьи 19 Устава, что соответственно облегчит рассмотрение заявлений с просьбой о применении изъятия Комитетом по взносам, и просит Генерального секретаря предложить через Комитет по взносам руководящие принципы в отношении таких многолетних планов выплат;
Recognizes that multi-year payment plans, subject to careful formulation could be helpful in allowing Member States to demonstrate their commitment under Article 19 of the Charter to pay off their arrears, thereby facilitating consideration of applications for exemption by the Committee on Contributions, and requests the Secretary-General to propose guidelines for such multi-year payment plans through the Committee on Contributions; признает, что многолетние планы выплат при условии их тщательной проработки могут оказаться полезными, дав государствам-членам возможность продемонстрировать приверженность погашению своей задолженности с учетом положений статьи 19 Устава, что соответственно облегчит рассмотрение заявлений с просьбой о применении изъятия Комитетом по взносам, и просит Генерального секретаря предложить через Комитет по взносам руководящие принципы в отношении таких многолетних планов выплат;
Hedging strategy is the combination of the specific hedging instruments and their methods of application to reduce price risks. Стратегия хеджирования - это совокупность конкретных инструментов хеджирования и способов их применения для уменьшения ценовых рисков.
Now therefore and in consideration of the premises and the mutual covenants set out hereinafter, the Parties hereby agree that the Seller shall sell and Buyer shall buy Настоящим удостоверяется, что, принимая во внимание исходные предпосылки и взаимные обязательства, изложенные ниже, Стороны заключили настоящий Контракт о том, что Продавец желает продать, а Покупатель – купить
QUIK is a multifunctional information and trading platform with various areas of application. QUIK представляет собой многофункциональную информационно-торговую платформу с различными областями применения.
A consideration of the merchandise without signed delivery notes is not possible. Расценка товаров без подписанных накладных невозможна.
Today QUIK is a multifunctional information and trading platform with various areas of application. Сейчас QUIK представляет собой многофункциональную информационно-торговую платформу с различными областями применения.
Consideration of your complaint is impossible without a copy of the bill. Проверка Вашей рекламации невозможна без копии счета.
From the Hosting tab, select a Hosting Type appropriate for your type of application: Во вкладке «Хостинг» выберите «Тип хостинга», подходящий для вашего приложения:
Now therefore and in consideration of the premises and the mutual covenants set out hereinafter, the Parties agreed as follows: Настоящим удостоверяется, что, принимая во внимание исходные предпосылки и взаимные обязательства, изложенные ниже, Стороны договорились о нижеследующем:
Alternatively, you can use a module dependency framework such as RequireJS to ensure that the FB object is loaded as part of application setup. Если вы хотите, чтобы объект FB загружался в ходе установки приложения, вы также можете использовать фреймворк для работы с зависимостями модулей, например, RequireJS.
Now therefore and in consideration of the premises and the mutual covenants set out hereinafter, the Parties hereby agree that the Seller shall sell and Buyer shall buy the: Настоящим удостоверяется, что, принимая во внимание исходные предпосылки и взаимные обязательства, изложенные ниже, Стороны заключили настоящий Контракт о том, что Продавец желает продать, а Покупатель – купить:
I wrote a letter of application. Я написал вам письмо.
General advice includes advice based on consideration of the investment alone (including by reference to current market conditions). К общим советам относятся советы, основанные на отдельном изучении инвестирования (учитывая текущие условия рынка).
Yes, except the bindings were mild in terms of severity of force and duration of application. Вот только следы от верёвок нечёткие, что говрит о малой силе и коротком времени связывания.
In addition to increasing their partner reward, the most active Introducing Brokers receive a multitude of advantages: ability to receive additional payments and compensation; ability to organize contests and bonuses for clients; priority consideration of applications to open a regional office; promotional materials, banners, website, etc. Помимо увеличения партнерского вознаграждения, наиболее активным Представляющим брокерам предоставляется множество преимуществ: возможность получения дополнительных выплат и компенсаций; возможность организации конкурсов и бонусов для клиентов; рассмотрение заявки на открытие регионального офиса в приоритетном порядке; возможность получения промо-материалов, баннеров, веб-сайта и т.д.
Oh, Mr. Stewart, I hope you don't mind, when I cleaned your bathroom, I reorganized all your hair products in order of application from a pre-rinse to shampoo to. Мистер Стюарт, я надеюсь, вы не против, что я почистила вашу ванну, и расставила все ваши средства для волос в порядке применения сначала ополаскиватель, потом шампунь, потом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!