Примеры употребления "conservatively" в английском

<>
In my day, women, they dressed very conservatively. В мое время женщины одевались очень консервативно.
There is an even larger group that is of particular interest: people who have decided that "from now on we will act more conservatively." Есть большая группа инвесторов, представляющая особый интерес, — это те, кто решил, что «с этого момента мы будем действовать более консервативно».
The European Commission estimates – conservatively, in my opinion – that the digital revolution could spur an "additional 2.1% of GDP growth over the baseline." Европейская комиссия оценивает - консервативно, на мой взгляд, - что цифровая революция может стимулировать "Дополнительные 2,1% роста ВВП по базовой линии."
For these types of setups you may elect to use the trade entry trick to play the trade more conservatively by waiting for an optimal entry. Для подобных установок вы можете использовать уловку входа, чтобы торговать более консервативно, дожидаясь оптимального входа.
In sum, a remarkable shift in the national debate - from how to make Indonesia more conservatively Islamic, to how to sustain Indonesia's tradition of religious pluralism into the future - has taken place. В итоге, произошел поразительный сдвиг в национальных дебатах - от того, как сделать Индонезию более консервативно Исламской, к тому, как поддержать индонезийскую традицию религиозного плюрализма в будущем.
The Obama administration and other central bankers and fiscal authorities around the globe are thus, in a sense, acting very conservatively, even as they embrace deficit-spending programs, boost the volume of government bonds, guarantee risky private debt, and buy up auto companies. Правительство Обамы, также как и главы центральных банков и финансовые власти других стран, таким образом, действуют очень консервативно, как раз когда они задействуют программы дефицитного расходования, повышают объем правительственных облигаций, гарантируют погашение опасного частного долга, и скупают авто компании.
In our new book The Three Trillion Dollar War, Harvard's Linda Bilmes and I conservatively estimate the economic cost of the war to the US to be $3 trillion, and the costs to the rest of the world to be another $3 trillion - far higher than the Bush administration's estimates before the war. В нашей новой книге "Война ценой в три триллиона долларов" Линда Билмс из Гарварда и я консервативно оцениваем экономические издержки войны для США в $3 триллиона, а расходы остальной части мира еще в $3 триллиона - гораздо выше, чем оценка администрации Буша перед войной.
The collective dollar value of BRIC consumers is estimated conservatively at just over $4 trillion, possibly $4.5 trillion. Совокупный размер кошелька потребителей в странах БРИК составляет по грубым подсчетам чуть более 4 триллионов долларов, возможно 4,5 триллиона долларов.
In another and quite different industry, International Business Machines is a company which has (speaking conservatively) handsomely rewarded its owners. В отрасли, совсем не похожей на химическую, International Business Machines является компанией, которая, как минимум, неплохо вознаградила своих собственников.
Green and Galiana calculate the benefits – from reduced warming and greater prosperity – and conservatively conclude that for every dollar spent this approach would avoid about $11 of climate damage. Глин и Галиана подсчитали эффект – от снижения темпов потепления и экономического процветания – и по грубым оценкам получается, что каждый потраченный доллар смог бы сэкономить 11 долларов, теряемых из-за изменения климата.
Utilizing a measure commonly used by broadcasters, the survey estimates conservatively that more than 133 million people listen to United Nations Radio at least once a week in one of the six official languages of the Organization or Portuguese. В соответствии с критерием, широко используемым вещательными корпорациями, по осторожным оценкам результатов обзора, радио Организации Объединенных Наций на одном из шести официальных языков Организации или португальском языке слушают не менее одного раза в неделю свыше 133 млн.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!