Примеры употребления "consensus building" в английском

<>
There is also a series of projects implemented, among which a UNDP project supported by the Spanish Government centred on improvement of inter-ethnic dialogue and cooperation among communities, aiming at increasing the capacities of the central and local bodies for resolution of problems through consensus building on the priorities of communities. Также был осуществлен ряд проектов, в числе которых проводившийся при поддержке правительства Испании проект ПРООН по улучшению межэтнического диалога и сотрудничества между общинами, направленный на укрепление потенциала центральных и местных органов в решении проблем посредством достижения согласия по приоритетным для общин вопросам.
It requires a national consensus building process along with further in-depth researches. Это предусматривает необходимость достижения общенационального консенсуса и проведения дальнейших углубленных исследований.
The proposal deals with informed consensus building about how human and natural resource poverty affects human and land vulnerability. В этом предложении речь идет о том, как при информированном консенсусе человеческая бедность и скудность природных ресурсов влияют на уязвимость людей и земель.
facilitating consensus building on relevant national and international policies that impact on employment and decent work strategies and programmes; and содействия достижению консенсуса по соответствующим мерам национальной и международной политики, оказывающим воздействие на занятость и стратегии и программы в области достойного труда;
Reinforcing the relevance of research and analysis for consensus building and technical assistance in accordance with the needs and priorities of developing countries; повышения актуального значения исследовательско-аналитической работы для формирования консенсуса и технической помощи в соответствии с потребностями и приоритетами развивающихся стран;
Consensus building, compromise, and cooperation within and among Middle Eastern and Arab societies must be the watchwords for banishing those destructive forces from our lives. Консенсус, компромисс и сотрудничество – внутри стран Ближнего Востока и арабского мира, а также между ними – должны стать ключевыми словами, которые помогут избавить нашу жизнь от этих деструктивных сил.
But as scientific and technological issues start to dominate global affairs, ways must be found to provide a forum for global consensus building on scientific issues. Но когда во всемирной повестке дня вопросы науки и техники начинают доминировать, то необходимо обеспечить форум для достижения глобального консенсуса по научным вопросам.
"Political solutions" should be found, which really means that the European method of consensus building without firm action should be applied to the world at large. Должны быть найдены "политические решения", что в действительности означает применение ко всему миру в целом европейских методов выработки единогласия без решительных действий.
While delegates underlined the importance of the three pillars of UNCTAD, namely research and policy analysis, consensus building, and technical cooperation, they placed different emphasis on different pillars. Подчеркивая значение всех трех основных направлений работы ЮНКТАД, а именно исследований и анализа политики, формирования консенсуса и технического сотрудничества, делегаты делали на них разный упор.
Trump will have to learn sooner or later that consensus building is inherently frustrating, and that the solutions produced by political bargaining are usually neither clear nor simple. Трампу придётся рано или поздно понять, что выработка консенсуса по определению является разочаровывающим процессом, а решения, выработанные в ходе политического торга, обычно оказываются не очень простыми и понятными.
Skills for participatory approaches (civic dialogues, negotiation, conflict management and consensus building) to support active community involvement in local planning, decision-making and service delivery should be strengthened; приобретение практических навыков применения подходов на основе участия (диалог с представителями гражданского общества, переговоры, регулирование конфликтов, достижение консенсуса) в целях поддержки активного участия общины в процессе планирования, принятия решений и предоставления услуг на местах;
The second project development facility developed a framework for a consensus building process, to identify global environmental benefits accruing from addressing land degradation in drylands, conservation of biodiversity, international waters and sequestration of carbon. В рамках второго механизма разработки проекта была разработана основа для процесса формирования консенсуса в целях определения глобальных экологических выгод, связанных с решением проблемы деградации земель в засушливых районах, сохранением биологического разнообразия и международных вод, а также с поглощением углерода.
It could assist in consensus building to bring the Doha work programme back on track, and it could also play a constructive role in assisting developing countries participate more fully in global trade negotiations. Она могла бы содействовать достижению консенсуса в отношении возобновления осуществления Программы работы в Дохе, а также сыграть конструктивную роль в оказании помощи развивающимся странам в целях обеспечения их более полного участия в глобальных торговых переговорах.
This Joint Statement was developed in 2007 through a process of intensive, cross-sectoral consensus building between stakeholders with responsibility and interest in navigation, river ecological integrity and water management in the Danube river basin. Совместное заявление было подготовлено в 2007 году в процессе интенсивного межотраслевого согласования между заинтересованными организациями, отвечающими за вопросы, связанные с судоходством, речной экологией и использованием водных ресурсов в Дунайском бассейне.
UNCTAD's flagship publications should be used as important vehicles for UNCTAD to contribute to the international debate and consensus building about appropriate development policies and the ingredients of a favourable international environment for development and poverty reduction. Крупные полноформатные публикации ЮНКТАД должны использоваться в качестве важных инструментов для внесения вклада ЮНКТАД в международные дискуссии и формирование консенсуса относительно надлежащей политики в области развития и создания благоприятной международной среды для процесса развития и сокращения масштабов нищеты.
The representative of Peru, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, said the work carried out by UNCTAD in the area of technical cooperation was closely linked to its research, analytical and consensus building work. Представитель Перу, выступая от имени Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна, сказала, что работа, проводимая ЮНКТАД в области технического сотрудничества, тесно связана с ее работой, касающейся исследований, анализа и формирования консенсуса.
In 2008, a bipartisan group of American leaders — the US-Muslim Engagement Project — convened by Search for Common Ground and the Consensus Building Institute, issued a report calling for a new direction for US relations with the Muslim world. В 2008 году группа американских из числа представителей обеих партий с названием «Проект установления контактов с мусульманским миром» договорилась о создания института поиска общих основ и консенсуса, а также в своем отчете призвала к новому направлению в отношениях США с мусульманским миром.
The Officer-in-Charge of UNCTAD said that, since 2002, as part of its consensus building objective, the Board had conducted an annual review of developments and issues in the post-Doha work programme of particular concern to developing countries. Исполняющий обязанности Генерального секретаря ЮНКТАД отметил, что с 2002 года в рамках своей работы по формированию консенсуса Совет проводил ежегодный обзор тенденций и вопросов в рамках программы работы после Конференции в Дохе, представляющих особый интерес для развивающихся стран.
The Conference went on to confirm that the functions of UNCTAD- for the purposes and in the subject'areas described- are to act as a forum for consensus building, to undertake research and analysis and to provide technical assistance to developing countries. Далее Конференция подтвердила, что функции ЮНКТАД (с учетом поставленных перед ней целей и определенного круга задач) должны заключаться в следующем: действовать в качестве форума по формированию консенсуса, проводить исследования и аналитическую работу и оказывать техническую помощь развивающимся странам.
UNCTAD could play a key role here in fostering dialogue and an exchange of ideas in a forum that promoted consensus building, and could have an active role in the Aid for Trade initiative, including the definition of its elements and its implementation. В этой связи ЮНКТАД может сыграть ключевую роль в стимулировании диалога и обмена идеями в рамках форума, способствующего формированию консенсуса, и активную роль в инициативе " Помощь в интересах торговли ", включая определение ее элементов и ее реализацию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!