Примеры употребления "conquers" в английском с переводом "завоевывать"

<>
Bharat also conquered the world. Бхарат тоже завоевал мир
China isn't conquering Mongolia. Китай не завоевывает Монголию;
I come to conquer Parisian women. Знайте, что я приехал завоевывать парижанок.
You can conquer the world like Charlemagne. Вы можете завоевать мир как Карл Великий.
Hup Soon Heng will conquer the Underworld Hup Soon Heng, завоюет Преступный мир
and Alexander said, "I am conquering the world." и Александр ответил: "Я завоевываю мир".
And do you know how Aegon Targaryen conquered Westeros? А вы знаете, как Эйегон Таргариен завоевал Вестерос?
The gymnosophist said, "Why is he conquering the world? Гимнософист подумал: "Зачем ему завоевывать мир?
You want to conquer the Seven Kingdoms for the Dothraki? Вы хотите завоевать Семь Королевств для дотракийцев?
But how can you conquer the world on an empty stomach? Но как можно завоевать мир, если твой желудок пуст?
And not spend all of your breath trying to conquer it И не трать все свои силы, чтобы завоевать его
It was to be conquered and mastered like the Earth herself. Его нужно было завоевать и управлять им, как планетой Земля.
This was the council's office till the communications staff conquered. Это был офис советника, пока его не завоевал отдел по связям с общественностью.
Conquer France, destroy Europe!” has become the Front’s next electoral goal. «Завоевать Францию, разрушить Европу» – вот какую цель поставил себе Фронт к следующим выборам.
Is it true that the most compassionate person can conquer the world? Это правда, что самый жалостливый человек может завоевать мир?
Hundreds and hundreds of years ago, you see the Moors conquered Sicily. Сотни и сотни лет назад, понимаете, Мавры завоевали Сицилию.
The country may, perhaps, be occupied for a time, but only temporarily; it cannot be conquered. Страну можно было оккупировать лишь временно; ее нельзя завоевать.
From their grand palaces, kings and emperors assumed that to be great was to conquer, burn and enslave. В их величественных дворцах короли и императоры полагали что, чтобы считаться великим, надо завоёвывать, жечь и порабощать.
And once a Muslim state was established in newly conquered lands, the military became integral to its governance. Как только мусульманское государство устанавливалось на вновь завоеванных землях, военные становились неотъемлемой частью его системы управления.
Napoleon, defeated in that same year, had secured civil rights for Jews in the countries he had conquered. Наполеон, побежденный в том же году, добился гражданских прав для евреев в завоеванных им странах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!