Примеры употребления "connect in parallel" в английском

<>
In active mode, a free port (from dynamic range of 1024 to 65535) is allotted in the client terminal to which the server will connect in order to set connection for transferring of data. В активном режиме на клиентском терминале выделяется свободный порт (из динамического диапазона 1024-65535), к которому подключается сервер, чтобы установить соединение для передачи данных.
The brand is more than 30 years old, in parallel with the production of luxury class ready-to-wear, the designer actively works in theater and in cinema, designing shows and developing costumes for many well-known films. Марке более 30 лет, параллельно с производством прет-а-порте класса люкс, модельер активно работает в театре и в кинематографе, оформляя спектакли и разрабатывая костюмы для многих известных картин.
New photos and videos will also be automatically added from removable devices you connect in the future. Новые фотографии и видео также будут автоматически добавляться со съемных устройств, которые вы будете подключать в будущем.
On the eve, the 20th of December, at 9pm, 3 concerts will take place in parallel in Prague, Brno, and Ostrava. За день до этого события, 20-го декабря в 21:00 параллельно стартуют три концерта в Праге, Брно и Остраве.
Unable to configure Custom Domains accounts to connect in Outlook as an Exchange account [WORKAROUND] Не удается настроить учетные записи личных доменов в Outlook для подключения от имени учетной записи Exchange [ВРЕМЕННОЕ РЕШЕНИЕ]
Then, the second and the third trendlines outgoing from the above-mentioned rightmost points (significant peak and trough) are drawn in parallel to the first trendline. Затем параллельно первой линии проводятся вторая и третья линии тренда, исходящие из двух вышеупомянутых крайних правых точек (важные пик и впадина).
This is the VPN connection name to look for when you try to connect In the Server name or address box. Это имя VPN-подключения следует использовать при выполнении подключения в поле "Имя или адрес сервера".
All trading operations will proceed in parallel from two (i.e. the main and remote) terminals. Все торговые операции в таком случае будут идти параллельно с двух терминалов: основного и удаленного.
If your Bluetooth device won’t connect after you select Connect in action center, go to Fix connections to Bluetooth audio devices and wireless displays and try the steps listed there. Если ваше устройство Bluetooth не подключается после выбора команды Подключить в центре уведомлений, ознакомьтесь с разделом Исправление подключений к звуковым устройствам и беспроводным дисплеям с поддержкой Bluetooth и попробуйте выполнить описанные в нем действия.
Each of the browsers is a separate installations, so you can use the different versions in parallel: developer, beta and stable. Каждый из этих браузеров устанавливается отдельно. Поэтому всеми версиями — developer, beta и стабильной — можно пользоваться параллельно.
So, from a value and values standpoint, what companies can do is connect in lots of different ways. Итак, с точки зрения ценности и ценностей, компании могут налаживать коммуникации различными способами.
Use all 3 Opera browsers in parallel! Используйте все три браузера Opera параллельно!
Impossible is trying to connect in this world, trying to hold onto others while things are blowing up around you, knowing that while you're speaking, they aren't just waiting for their turn to talk - they hear you. Невозможно пытаться найти контакт в этом мире, пытаясь держаться за других, когда вокруг тебя все взрывется, зная, что пока ты говоришь, они не просто ждут своей очередь высказаться - они тебя слышат.
These are the ideal times to funnel as many people into your app to expose users to new content or app campaigns that you are launching in parallel to drive the best overall results. Это идеальный момент, чтобы привлечь больше пользователей новыми материалами или кампаниями, которые вы запускаете в это же время.
Facebook will process each of your independent operations in parallel and will process your dependent operations sequentially. Facebook обрабатывает независимые операции параллельно друг другу, а зависимые — последовательно.
The conscious memory of the past experience and the physiological responses elicited thus reflect the operation of two separate memory systems that operate in parallel. Таким образом, сознательная память о прошлом опыте и извлеченная физиологическая реакция отражают работу двух раздельных систем памяти, которые действуют параллельно.
Trade experts met in parallel and made the mirror image of this argument. Параллельно с этим прошла встреча экспертов по вопросам торговли, где этот спор получил своё зеркальное отражение.
The Nuremberg Trials and, in parallel, the creation of the United Nations and its Universal Declaration of Human Rights, signaled the growing importance of law in international relations. Нюрнбергский процесс и, параллельно, создание Организации Объединенных Наций и Всеобщей декларации прав человека свидетельствовали о растущей важности верховенства закона в международных отношениях.
In parallel to their attempts to delay or prevent regulation through assertions of scientific uncertainty, polluters and manufacturers of hazardous products have promoted the "junk science" movement, which attempts to influence public opinion by ridiculing scientists whose research threatens powerful interests, irrespective of the quality of that scientist's research. Параллельно с этими попытками отсрочить или помешать государственному регулированию путем утверждений о научной неопределенности, производители опасной продукции и загрязнители окружающей среды поддерживают движение "лженауки", стремящееся воздействовать на общественное мнение, высмеивая ученых, чьи исследования угрожают влиятельным организациям и лицам, независимо от качества исследований этих ученых.
There would be gains in parallel fields, too, such as gene therapy. Возможно, появятся новые достижения в параллельных областях, таких как генная терапия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!