Примеры употребления "congestions" в английском

<>
The first section should allow the compilation of information on capacity problems on existing transport networks, including the identification of bottlenecks on road, rail, combined and inland navigation networks, causes of bottlenecks and consequences of congestions created by the identified bottlenecks. Первый раздел должен содействовать сбору информации о проблемах, касающихся пропускной способности в существующих транспортных сетях, включая выявление узких мест на автомобильных, железных дорогах и внутренних водных путях, причинах возникновения узких мест и последствиях заторов, создаваемых выявленными узкими местами.
If anything I consider the bottom up approach for appropriate as a stall, reversal, congestions, consolidation, etc. will first be apparent on a short term chart. Если где-нибудь я найду что-то, что можно считать разворотом, скоплением, консолидацией и т.д., в первую очередь это будет очевидным на краткосрочном графике.
The criteria in the questionnaire (and the background paper from 1994) are quite vague and might give too many bottlenecks, provided that bottlenecks are understood as congestions the drivers would like to avoid even when it meant taking a somewhat longer route. Заложенные в вопроснике критерии (или в исходном документе 1994 года) являются весьма туманными и поэтому может создаться впечатление, что узких мест слишком много, если под узкими местами понимать заторы, которых водители хотели бы избежать, даже если для этого необходимо избрать несколько более длинный маршрут.
No city has ever constructed itself out of congestion. Еще ни один город не смог выстроить себя из заторов.
Many climate-smart investments can also reduce air pollution and congestion. Многие инвестиции без ущерба для климата, также могут снизить загрязнение воздуха и перегруженность.
You really reduce congestion quite substantially. Так весьма существенно можно сократить перегрузку.
He reported that congestion was down, parking problems were down, and more parking spaces were available to permanent missions than under the old system. Он сообщил, что острота скопления транспорта снизилась, проблемы с парковкой автомобилей уменьшились, а число парковочных мест, выделенных для постоянных представительств, по сравнению со старой системой увеличилось.
Local Internet congestion can also result in slower-than-normal connection speeds. Локальная загруженность Интернета также может снизить скорость подключения.
Transport systems that favor cars and trucks cause accidents, pollution, and chronic congestion. Транспортные системы, которые отдают предпочтение автомобилям и грузовикам, способствуют несчастным случаям, загрязнениям и хроническим транспортным заторам.
They're relieving congestion, and they're frankly starting to save some fuel. Они уменьшают перегруженность и уже и впрямь начинают экономить топливо.
Road congestion is a pervasive phenomenon. Перегрузка дорог - широко распространённое явление.
Other cities that have already exhausted the potential of traditional management have introduced congestion charges, following the lead of London and Stockholm (e.g. Milan in January 2008). Другие города, которые уже исчерпали возможности традиционного регулирования дорожного движения, по примеру Лондона и Стокгольма ввели плату за въезд в места скопления автомобильного транспорта (например, Милан- в январе 2008 года).
Gabriel Kreindler of the Massachusetts Institute of Technology has shown that while the policy reduced congestion slightly, drivers circumvented the rule by switching to other vehicles. Габриэль Крейндлер из Массачусетского технологического института показал, что хотя эта практика немного уменьшила загруженность дорог, водители обходили принятое правило, используя другие транспортные средства.
Such a charge has enabled the City of London to cut congestion by 30%. Подобная плата позволила Лондонскому Сити сократить заторы на 30%.
So, the last example of this is congestion pricing, very famously done in London. И последний пример - система выплат в условиях перегруженности дорог, которая отлично работает в Лондоне.
when are we going to start doing this congestion pricing? когда же мы начнем пользоваться этой системой выплат в условиях перегрузки дорог?
Let’s start with a look at the Dollar, this one is of the daily chart which I feel shows the overall congestion that the Dollar continues to trade within. Давайте вначале взглянем на дневной график, где я вижу скопление, в пределах которого продолжает торговаться доллар.
It is no surprise that the idea appeals to urban liberals, as the taxes could be rigged to change driving patterns in ways that could help reduce congestion and greenhouse gases, for example. Неудивительно, что эта идея привлекает городских либералов, поскольку с помощью налогов можно будет менять характер поездок для снижения загруженности дорог и выбросов парниковых газов, к примеру.
So with cities, you also have congestion and pollution and disease and all these negative things. То есть города - это заторы и загрязнение. Это болезни и всё остальное.
And the Port of Hamburg has a digital system to reduce water, rail, and ground traffic congestion. И Порт Гамбурга имеет цифровую систему, для снижения перегруженности водного, железнодорожного, и наземного видов транспорта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!