Примеры употребления "congestion" в английском

<>
It's called pulmonary congestion. Это называется отёк лёгких.
I thought it was chest congestion. Я подумал, что это спазм в груди, поэтому выпил сок имбиря.
Our delay was due to traffic congestion. Наша задержка была вызвана дорожной пробкой.
And congestion of the lungs and liver. И закупорка легких и печени.
There was some congestion, fluid on the lungs. У нее забились легкие, в них была жидкость.
That will take care of the fever and chest congestion. Он снимет температуру и облегчит дыхание.
However, despite its many advantages, congestion charges face some skepticism. Однако, несмотря на многочисленные преимущества, к планируемому сбору относятся с некоторым скептицизмом.
Perhaps none feels more burdensome – and downright infuriating – than traffic congestion. Возможно, ничто так не раздражает – и совершенно бесит, – как дорожные пробки.
Ending these subsidies would reduce CO2 emissions, air pollution, and automobile congestion. Покончив с субсидиями, можно снизить выбросы углекислого газа и уровень загрязнения воздуха, а также уменьшить пробки на дорогах.
The demand for parking, of course, is down, congestion and the CO2 emissions. Спрос на места для парковки, конечно, уменьшится, а также пробки и выбросы углекислого газа.
Our data showed that traffic congestion worsened significantly after the policy was rescinded. Наши данные показали, что транспортные пробки значительно возросли после отмены этой политики.
Yeah, around the same time, congestion, backache and insomnia begin to work their magic. Да, примерно в это время у человека начинают проявляться гиперемия, боль в спине и бессонница.
Our cities are exploding in size, depleting water resources and creating horrific traffic congestion. Наши города взрываются в размерах, истощая водные ресурсы и создавая ужасающие дорожные пробки.
The relief operation has prevented mass population movements and averted the congestion of already overcrowded urban areas. Операция по оказанию чрезвычайной помощи помогла предотвратить массовые перемещения людей и скученность в и без того перенаселенных городских районах.
The goal is to encourage job creation in sustainable industries while relieving urban congestion in the capital. Цель проекта – стимулировать создание рабочих мест в устойчивых отраслях экономики, при этом снижая уровень скученности в столице.
This does not even take into account social returns, accrued through reduced traffic congestion and cleaner air. Это даже не учитывая социальных выгод, накопленных за счет снижения автомобильных пробок и более чистого воздуха.
According to the Police Traffic Department, traffic congestion and accidents have been a growing problem in the Territory. Согласно Департаменту безопасности движения полиции, в Территории отмечается рост проблемы автомобильных «пробок» и аварий.
Oh, no, everybody thinks that, but I just have really chronic congestion and, like, a terribly fast mouth. А, все так думают, но у меня просто хроническая гиперемия, и я типа очень быстро говорю.
Traffic congestion, in particular, is not only environmentally detrimental; it also imposes substantial time and resource costs on drivers. Транспортные пробки, в частности, не только вредны для окружающей среды, но и отбирают значительное время и деньги у водителей.
Maksim Liksutov also stated that the introduction of pay parking significantly decreased congestion on the streets of the capital. Также Максим Ликсутов заявил, что введение платных парковок существенно разгрузило столичные улицы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!