Примеры употребления "conformity assessment body" в английском

<>
Institutional channels of communication (e.g. contact points, other market surveillance authorities, Coordination Entity, conformity assessment bodies, standardization organizations, regional organizations). по институциональным каналам связи (например, контактные центры, другие органы по надзору за рынком, координационный орган, органы по оценке соответствия, организации по стандартизации, региональные организации);
One could note differences in appraisal of the level of reqirements for conformity assessment bodies which were considered too strict by developing countries, as well as their hesitations to accept supplier's declaration as a proof of conformity in regualations. Можно отметить различия в оценке уровня требований, относящихся к органам оценки соответствия, которое сочли слишком строгими для развивающихся стран, а также колебания в отношении заявления изготовителя в качестве аттестации соответствия по законодательству.
Experience on a regional level was highlighted in the presentation from European Federation of National Associations of Measurements, Testing and Analytical Laboratories (EUROLAB) which concerned voluntary agreements between conformity assessment bodies in Europe and EUROLAB activities. В своем выступлении представитель Европейской федерации национальных ассоциаций измерительных, испытательных и аналитических лабораторий (ЕВРОЛАБ) рассказал об опыте работы на региональном уровне, в том числе о добровольных соглашениях, подписанных между органами по оценке соответствия в Европе, и о деятельности ЕВРОЛАБ.
The technical competence of the Conformity Assessment Bodies (CABs) in the field defined by the scope of the CRO could be attested through accreditation (by an accreditation body recognized as such by the government of a member country of the United Nations) or by equivalent means. Техническая компетенция органов по оценке соответствия (ООС) в области, определяемой сферой охвата ОЦР, может быть аттестована путем аккредитации (аккредитационным органом, признанным в качестве такового правительством страны- члена Организации Объединенных Наций) или эквивалентным образом.
The first session was devoted to an overview of the concept of market surveillance and of its general practices with a view to clarifying the differences between conformity assessment procedures (pre-market control) and market surveillance activities and to discuss the respective roles and functions of market surveillance authorities, conformity assessment bodies and consumer organizations. Первое заседание было посвящено анализу концепции надзора за рынком (НР) и практики общего ее применения с целью выяснения различий между процедурами оценки соответствия (предпродажный контроль) и деятельностью по надзору за рынком, а также обсуждению соответствующих ролей и функций органов по надзору за рынком, органов по оценке соответствия и организаций потребителей.
The signing of such protocols involves the fulfilment of a number of criteria: adoption of the appropriate technical regulations transposing the provisions of the New Approach directives; operation of an accreditation system which corresponds to the principles accepted in the European Union; and creation of conditions for the application of conformity assessment procedures by the competent designated (notified) conformity assessment bodies. Подписание таких протоколов требует выполнения ряда критерий: должны быть приняты соответствующие правовые акты- технические регламенты, перенимающие положения директив Нового Подхода; должна функционировать система аккредитации, соответствующая принципам, применяемым в Европейском Союзе; должны быть созданы условия для осуществления процедур оценки соответствия компетентными назначенным (нотифицированными) органами по оценке соответствия.
When working out national standards and technical regulations, the bodies concerned should take into account that each accredited conformity assessment body and test laboratory must have a set of measurement standards traceable to national or international measurement standards. При разработке национальных стандартов и технических условий соответствующие органы должны учитывать, что каждый аккредитованный орган, занимающийся оценкой соответствия, и испытательная лаборатория должны располагать набором стандартов измерений, увязанных с национальными или международными стандартами измерений.
will draw up proposals aimed at harmonizing conformity assessment procedures in the region with a view to finding agreed objective criteria for metrology and conformity assessment procedures so as to achieve mutual confidence between partners. Рабочая группа подготовит предложения, нацеленные на согласование процедур оценки соответствия в регионе в целях поиска согласованных объективных критериев для процедур метрологии и оценки соответствия, с тем чтобы добиться укрепления взаимного доверия между партнерами.
Programme component D.7 will be aimed at strengthening national and regional conformity assessment systems and services capable of providing producers and markets with the proof of, and confidence in, the conformity of the products in line with established legal specifications and requirements. Программный компонент D.7 будет нацелен на укрепление национальных и региональных систем и служб оценки соответствия, результаты которых могли бы служить для производителей и рынка доказательством и гарантией соответствия продукции установленным официальным спецификациям и требованиям.
“1.8.8 Procedures for conformity assessment of gas cartridges " 1.8.8 Процедуры оценки соответствия газовых баллончиков
Compliance with conformity assessment procedures for international standards and market requirements will continue to play a key role in trade capacity-building. Ключевое значение в деле создания торгового потенциала будет по-прежнему иметь соблюдение процедур оценки соответствия международным стандартам и рыночным требованиям.
The appropriate level of competence of conformity assessment bodies and test testing laboratories and, consequently, the metrological assurance level should be established according to criteria that ensure a high level of confidence when estimating parameters characterizing the products from the point of view of their safety, and influence on health and environment and consumer protection. Соответствующий уровень компетентности органов, занимающихся оценкой соответствия, и испытательных лабораторий и, следовательно, уровень метрологического обеспечения должны устанавливаться в соответствии с критериями, обеспечивающими высокую степень достоверности при оценке параметров, характеризующих рассматриваемые изделия с точки зрения их безопасности, и воздействия на здоровье человека и окружающую среду и защиты потребителей.
For conformity assessment where the applicant is not the manufacturer, the name and address of the manufacturer; для оценки соответствия, когда заявитель не является изготовителем,- название и адрес изготовителя;
The Law of 21 June 2002 on explosives for civilian use determines principles of issuance and withdrawal of permits for acquisition and storage of explosives, basic requirements in relation with explosives introduced to trade, principles of governing the transport of explosives and its control, conformity assessment procedures and marking of explosives. Закон от 21 июня 2002 года о взрывчатых веществах для гражданского использования определяет принципы выдачи и отзыва разрешений на приобретение и хранение взрывчатых веществ, основные требования в отношении взрывчатых веществ, находящихся в торговом обороте, принципы, регулирующие перевозку взрывчатых веществ и контроль за ними, процедуры оценки соответствия и маркировки взрывчатых веществ.
Specific work includes the implementation of the Working Party's recommended International model for technical harmonization based on good regulatory practice and its recommendations, guidelines and regularly organized exchanges of information on certification and conformity assessment practices. Конкретная работа включает внедрение рекомендованной Рабочей группой международной модели технического согласования на основе позитивной регламентирующей практики и ее рекомендаций, руководящих принципов и регулярно проводимых обменов информацией по методам сертификации и оценки соответствия.
The UNECE Working Party on Regulatory Cooperation and Standardization Policies is leading the concept of the use of standards as the basis for technical regulation and is developing recommendations on a variety of policy matters relating to technical regulations, standardization, conformity assessment, accreditation, market surveillance, quality/environmental management systems and metrology. Рабочая группа по политике в области стандартизации и сотрудничества по вопросам нормативного регулирования ЕЭК ООН активно продвигает концепцию использования стандартов в качестве основы технического нормативного регулирования и разрабатывает рекомендации по разнообразным вопросам политики в таких областях, как технические регламенты, стандартизация, оценка соответствия, аккредитация, надзор за рынком, системы управления качеством/охраны окружающей среды и метрология.
The conference considered issues related to supply/value chains, market access and linkages; compliance with standards and conformity assessment; technology and value addition; and innovative forms of financing. Участники конференции рассмотрели, в частности, такие вопросы, как производственно-сбытовые цепи, доступ к рынкам и связи; соблюдение стандартов и оценка соответствия; разработка технологий и добавление стоимости; а также инновационные формы финансирования.
The Working Party's sessions provide an opportunity for a continuous exchange of information between ECE member states on the development of their legislation and practices in the areas of technical regulations, standardization and conformity assessment. Сессии Рабочей группы служат форумом для постоянного обмена информацией между государствами- членами ЕЭК ООН о совершенствовании их законодательства и практики в областях, касающихся технических регламентов, стандартизации и оценки соответствия.
to show their commitment to the facilitation of international trade by use, whenever feasible and appropriate and without prejudice to their legitimate objectives of less trade-restrictive conformity assessment means; the use of duly supported a supplier's declaration of conformity (SDoC) which should be substantiated by a supporting framework including, among other things, well functioning market surveillance procedures for products circulating on the market. продемонстрировать свою приверженность делу упрощения процедур международной торговли посредством применения, когда это представляется возможным и уместным и без ущерба своим законным интересам, таких инструментов оценки соответствия, которые в меньшей степени ограничивали бы торговлю; использовать заявления поставщиков о соответствии (ЗПС), которые должны подкрепляться надлежащими механизмами, в том числе хорошо функционирующими процедурами контроля за товарами, обращающимися на рынке.
The second ITF meeting (Geneva, 20-21 October 2003) reviewed the existing situation and its impacts and started work aimed at identifying short- and medium-term practical and conceptual elements to promote harmonization, technical equivalence and mutual recognition as regards standard setting, conformity assessment and accreditation. На втором совещании МЦГ (Женева, 20-21 октября 2003 года) была рассмотрена сложившаяся ситуация и ее последствия, а также начата работа, направленная на определение кратко- и среднесрочных практических и концептуальных элементов для содействия унификации, достижению технической эквивалентности и взаимного признания на уровне установления стандартов, оценки соответствия и аккредитации. Более подробно см.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!