Примеры употребления "conflictive" в английском

<>
Переводы: все8 противоречивый1 другие переводы7
MINUGUA was seen as an impartial entity within a conflictive and often distrustful national political environment. МИНУГУА рассматривалась в качестве беспристрастной стороны в рамках конфликтного и зачастую характеризуемого отсутствием доверия национального политического окружения.
Such outcomes are more likely in unequal and conflictive societies, which is often the case in the ESCWA region. Такое развитие событий более вероятно в обществах, для которых характерны неравенство и конфликты, что часто наблюдается в регионе ЭСКЗА.
But the EU has clearly demonstrated that its incidence can be reduced by exponentially increasing the opportunity cost of conflictive dynamics. Но ЕС наглядно показал, что эту степень можно снизить, экспоненциально повысив потенциальные убытки от конфликтного поведения.
Invariably, it appears that a lack of adequate consultation leads to conflictive situations, with indigenous expressions of anger and mistrust, which, in some cases, have spiralled into violence. Как представляется, отсутствие должных консультаций неизменно ведет к возникновению конфликтных ситуаций, когда коренное население выражает недовольство и недоверие, что в ряде случаев выливалось в насилие.
Experience of discriminatory behaviour is mostly mentioned in the context of employment relations, particularly in the private sector: typically in cases of recruitment to a job, or in the creation of a conflictive atmosphere in the workplace. Опыт дискриминационного отношения в большинстве случаев упоминается в контексте отношений в сфере занятости, в частности в частном секторе: как правило, в случаях найма на работу или возникновения конфликтов на рабочем месте.
It had been planned to be a consultative, not a decision-making event, and to be consensual and not conflictive; it would propose a platform for consensus and appeal internationally for a more constant dialogue on prevention of religious intolerance and discrimination. Планировалось, что это будет консультативный, а не директивный форум, который пройдет под знаком консенсуса, а не противостояния; на нем будет предложена платформа для консенсуса, а международному сообществу будет направлен призыв к налаживанию на более регулярной основе диалога по вопросам предупреждения религиозной нетерпимости и дискриминации.
The representative of Chile expressed his Government's willingness to reach consensus during the current session on the less difficult articles to demonstrate that there was, in fact, political will to address issues of a more conflictive nature in the near future. Представитель Чили выразил желание своего правительства достичь в ходе текущей сессии консенсуса в отношении менее трудных статей, с тем чтобы продемонстрировать фактическое наличие политической воли решить в ближайшем будущем вопросы, имеющие более конфликтный характер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!