Примеры употребления "confidential nature" в английском с переводом "конфиденциальный характер"

<>
Переводы: все9 конфиденциальный характер9
Under such circumstances, the Firm shall expressly inform the third party regarding the confidential nature of the information. При таких обстоятельствах Фирма обязуется официально сообщить третьей стороне о конфиденциальном характере информации.
Information of a confidential nature will be treated as such provided that such information is not already in the public domain. Информация конфиденциального характера будет рассматриваться как таковая при условии, что такая информация не находится во всеобщем достоянии.
Information of a confidential nature (including information relating to your Transactions) will only be disclosed outside a group of companies to which we belong in the following circumstances: Информация конфиденциального характера (включая информацию, относящуюся к вашим операциям) будет раскрыта вне группы компаний, к которой мы принадлежим, только при следующих обстоятельствах:
The UNDP oversight policy and the ensuing decision 2008/37 recognize the confidential nature of internal audit reports and provide a set of minimum conditions that must be satisfied when disclosure of such reports is requested by a Member State. В документе о политике в области надзора ПРООН и принятом затем решении 2008/37 признается конфиденциальный характер докладов о внутренней ревизии и предусматривается ряд минимальных условий, которые должны быть соблюдены для предоставления доступа к таким докладам по просьбе государств-членов.
Some restrictions apply in regard to information which may have an adverse effect on the health or safety of the patient or any other person, or reveal personal information of a confidential nature about another (without the prior permission of that person) or reveal information obtained in confidence (s 160). При этом действуют определенные ограничения в отношении информации, которая может отрицательно повлиять на состояние здоровья или безопасность пациента или любого другого лица или раскрыть личную информацию конфиденциального характера о другом лице (без предварительно полученного разрешения этого лица), или раскрыть информацию, полученную в конфиденциальном порядке.
The Director addressed issues related to the use of advanced technology and to the volume and confidential nature of data, in the light of which some of the proposed solutions might be too expensive, impractical and unable to substitute for personal interaction and discussion among the members during their meetings in New York. Директор также затронул вопросы, связанные с использованием передовой технологии, и объемом и конфиденциальным характером данных, в свете чего некоторые из предложенных решений могли бы быть слишком дорогостоящими, нерациональными и неспособными заменить личные контакты и обсуждения между членами во время их совещаний в Нью-Йорке.
Data and information submitted or transferred to the Authority or to any person participating in any activity or programme of the Authority pursuant to these Regulations or a contract issued under these Regulations, and designated by the contractor, in consultation with the Secretary-General, as being of a confidential nature, shall be considered confidential unless it is data and information which: Данные и информация, представленные или переданные Органу или любому лицу, участвующему в какой бы то ни было деятельности или программе Органа, во исполнение настоящих Правил или контракта, заключенного согласно настоящим Правилам, и обозначенные контрактором в консультации с Генеральным секретарем в качестве имеющих конфиденциальный характер, считаются конфиденциальными, если речь не идет о данных и информации, которые:
Recognizes the confidential nature of personal data and the need to continue to protect confidentiality; also recognizes that the appropriate sharing of some personal data in line with data protection principles can assist States to combat fraud, to address irregular movements of refugees and asylum-seekers, and to identify those not entitled to international protection under the 1951 Convention and/or 1967 Protocol; признает конфиденциальный характер личных данных и необходимость продолжения защиты конфиденциальности; признает также, что надлежащий обмен некоторыми личными данными в соответствии с принципами защиты данных может помочь государствам в борьбе с мошенничеством, в решении проблемы нелегальных перемещений беженцев и просителей убежища и в выявлении тех, кто не имеет права на международную защиту в соответствии с Конвенцией 1951 года и/или Протоколом 1967 года;
The Medical Officer-Radiologist will interpret the X-ray films from the two ultrasound machines, currently done by the medical officers; interpret dental X-rays that require interpretation by a specialist; and finally, because of the confidential nature of the information, the incumbent will also be responsible for maintaining and safekeeping all the X-ray results from the Operation and external radiology service providers. Этот сотрудник будет анализировать рентгеновские снимки, получаемые с помощью двух ультразвуковых машин, что в настоящее время делают врачи; анализировать рентгеновские снимки полости рта, что должен делать специалист; и наконец, поскольку соответствующая информация носит конфиденциальный характер, сотрудник на этой должности будет также нести ответственность за хранение и сохранность всех рентгеновских снимков, сделанных в Операции и внешними рентгенологическими службами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!