Примеры употребления "confessing" в английском с переводом "сознаваться"

<>
All the loonies are confessing. Все психи сознаются.
Before the proceedings began, the conventional wisdom was that Bo’s trial had been carefully scripted and rehearsed to portray a forlorn and penitent sinner confessing his crimes and apologizing to the Party. До начала процесса общее мнение было таково: суд над Бо был тщательно спланирован и отрепетирован, чтобы выставить его как жалкого кающегося грешника, сознающегося в своих преступлениях и просящего у партии прощения.
You confessed at Notting Hill. Вы сознались в Ноттинг Хилл.
Decker's not here to confess. Декер не сознается.
The killer confessed his terrible act. Убийца сознался в своём ужасном деянии.
But he didn't confess to treason. Но он не сознался в измене.
He basically confessed to committing a hate crime. Он почти сознался в совершении преступления из ненависти.
I mean Adrian confronted me about the affair, and I confessed. Это значит, что Эдриан припер меня к стенке, и я созналась.
If no one is going to confess, 50 teals will be fined. Если никто не сознается, каждый будет оштрафован на 50 монет.
A couple days later, he confesses to planting a hidden camera onboard. А ещё через пару дней, он сознался, что установил скрытую камеру на борту.
Keeping in mind there's only so much I can do for a confessed terrorist. Имей в виду, что я много чего могу сделать для того, чтобы террорист сознался.
The princess has claimed that you confessed your crime and asked for mercy on your life. Принцесса уверяет, что ты сознался ей в своём преступленье и молил о пощаде.
And then suddenly there was a deal on the table, you know, if I confessed, and. И тут на столе появляется эта сделка, ну знаете, если я сознаюсь, и.
Of course, he's such a strong personality, he'll probably go straight to your husband and confess all. Конечно же он очень сильная личность, он вероятно пойдет прямо к твоему мужу и во всем сознается.
Then, under extraordinary torture, he became afraid, and when they broke my legs, he left me and I confessed. Затем, под невероятной пыткой, он испугался, и когда мне сломали ноги, он оставил меня, и я созналась.
Well, she confessed to the theft under heavy interrogation, but she refused to name the man who paid her. Что ж, она созналась в краже после пристрастного допроса, но она отказалась назвать имя человека, который ей заплатил.
in the case of the detainees, if they would only "behave," and confess, they wouldn't bring all this on themselves. в случае с задержанными это означает, что если бы они "вели себя должным образом" и сознавались, то они бы не навлекли на себя всего этого.
He was arrested as a saboteur in October 1937, and under torture confessed to a wide range of “crimes” against the Soviet people. Его арестовали в октябре 1937 года по обвинению во вредительстве, и под пытками он сознался в совершении множества «преступлений» против советского народа.
Piper Shaw confessed to her crimes in classic villain fashion, but she didn't explain who attacked her and Will Belmont in that abandoned building. Пайпер Шоу созналась в своих преступлениях, как классическая злодейка, однако она не рассказала, кто же напал на нее и Уилла Белмонта в том заброшенном здании.
Admiral John Hawley, the Commander of the Navy's Fleet Forces, confessed to the rape of Ensign Amy Martin after a security video leaked online today. Адмирал Джон Хоули, командующий быстроходной флотилией ВМФ США, сознался в изнасиловании Эми Мартин после утечки в сеть секретной записи с камер видео наблюдения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!