Примеры употребления "conduits" в английском

<>
Переводы: все30 трубопровод7 кондуит2 другие переводы21
But they are really acting mostly as conduits. Но, в основном, они используются как трубопровод в организме.
He said that it focused mainly on the engine compartment, looking for any leak of combustible fluids, any inflammable conduits, and the electrical wires. Он сказал, что в основном речь идет о проверке моторного отсека для выявления любой утечки горючих жидкостей, всех воспламеняющихся трубопроводов и электрических проводов.
Upon request of the competent authorities, the Court shall make suitable arrangements to enable duly authorized representatives of the appropriate public services to inspect, repair, maintain, reconstruct and relocate utilities, conduits, mains and sewers on the premises of the Court under conditions that shall not unreasonably disturb the carrying out of the functions of the Court. по просьбе компетентных властей Суд принимает надлежащие меры к тому, чтобы должным образом уполномоченные представители соответствующих коммунальных служб имели возможность производить осмотр, ремонт, обслуживание, реконструкцию и перенос коммунального оборудования, трубопроводов, магистралей и канализационных коллекторов, находящихся в помещениях Суда, в условиях, не создающих чрезмерных помех функционированию Суда.
Where's the access conduit to the landing gear? В каком месте трубопровод уходит к шасси?
Does the difference in tensile strength between the patient's tissue and the bioprinted conduit increase the risk of turbulent flow at the anastomosis? Не увеличивает ли риск турбулентного потока разница в эластичности между тканями пациента и напечатанным кондуитом, в созданном анастомозе?
I was reaching toward the ODN conduit, and a small force field went off and caught my hands. Я пыталась дотянуться до ODN трубопровода, когда мои руки задели небольшое силовое поле.
In March 2001, the Conduit Alliance proposed a long-term plan focusing on improving the quality of the hospitality industry on the island (for example, by providing first-class training for employees) and developing a marketing strategy to target wealthy visitors.21 В марте 2001 года «Кондуит элайенс» выдвинула долгосрочный план, направленный на повышение качества социально-бытового обслуживания на островах (в частности, посредством обеспечения первоклассной подготовки персонала) и разработку стратегии маркетинга, ориентированной на привлечение состоятельных туристов21.
I was reaching toward the ODN conduit and a small force field went off and it caught my hands. Я пыталась дотянуться до ODN трубопровода, когда мои руки задели небольшое силовое поле.
All right, after we're done with the junction boxes, we can go ahead and start installing the conduit supports tomorrow, okay? Как только закончим с распределительными коробками, сможем работать дальше, и завтра начать устанавливать крепления для трубопровода, ок?
How fast would a ship travel through these conduits? Как быстро судно может перемещаться по этому каналу?
The oil and gas pipelines are transport conduits, not real employers. Нефте- и газопроводы - лишь трубы, не работодатели.
Instead, they placed them in conduits based in low-tax countries. Вместо этого они разместили их в каналах инвестирования, расположенных странах с низким налогообложением.
This shadow system includes structured investment vehicles (SIVs), conduits, money market funds, hedge funds, and investment banks. Эта теневая система включает структурированные механизмы инвестирования (SIVs), проводники, фонды денежного рынка, хедж-фонды и инвестиционные банки.
We need to find ways to harness this in order to let young people be conduits for peace and harmony. Необходимо найти способы использовать это, чтобы дать молодым людям возможность быть проводниками мира и гармонии.
Global forums, like the G20 and the United Nations, can serve as key conduits for the promotion of sustainable development. Глобальные форумы, например, «Большая двадцатка» и ООН, могут стать ключевыми инструментами содействия устойчивому развитию.
That means working with local hospitals, clinics, ministries, and health-care providers, which can serve as key conduits for bioengineering expertise. Это означает, что надо работать с местными больницами, клиниками, министерствами и теми, кто оказывает медицинскую помощь. Все они могут стать важным каналом для применения биоинженерной экспертизы.
Kuwait adds that, since 1991, the oil recovery pits, contaminated wadis and oil lakes have continued to act as conduits of pollution of these aquifers. Кувейт также утверждает, что с 1991 года постоянными источниками загрязнения указанных водоносных горизонтов являлись нефтесборные резервуары, загрязненные " вади " и нефтяные озера.
Many have become major sources of knowledge and conduits for the transfer and diffusion of scientific knowledge and information, particularly in new and emerging technologies. Многие из них стали важными источниками знаний и каналами для передачи и распространения научных знаний и информации, особенно что касается новых и новейших технологий.
The European Central Bank clearly has the technical and analytical capacity to take on general supervision of European banks, using the member central banks as information conduits. Европейский центральный банк безусловно располагает техническими и аналитическими возможностями для того, чтобы взять на себя общее управление европейскими банками, используя центральные банки стран-членов ЕС в качестве проводников информации.
Those conduits are now showing gigantic losses that have to be covered by the parent banks, some of which are being driven to the brink of bankruptcy. Эти каналы сегодня демонстрируют гигантские потери, которые должны быть покрыты родительскими банками, некоторые из которых доходят до грани банкротства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!