Примеры употребления "conditioned response" в английском

<>
He was rendered silent for so long, it became a conditioned response. Его так долго вынуждали молчать, что это стало условным рефлексом.
I wondered were we all just victims of conditioned responses? Я задумалась может мы все были жертвами условных рефлексов?
Maybe it was a conditioned response. Это могло быть условной реакцией.
He can choose to take the detour instead of the conditioned response. Он сможет воспользоваться этой "петлей" вместо безусловного рефлекса.
States, sectors and interest groups within States are grappling with responses in a variety of ways, the success of which appears to be conditioned primarily by their resources and preparedness, or conversely by the lack of preparation in developing timely, effective strategies for response. Государства, сектора и отдельные группы в рамках государств пытаются принимать самые различные меры, успех которых, похоже, зависит главным образом от имеющихся у них ресурсов и готовности или, наоборот, от неподготовленности к разработке актуальных и эффективных стратегий для принятия надлежащих мер.
Rather, our response is conditioned on our beliefs, about what they really are, what they came from, what they're made of, what their hidden nature is. Скорее, наша реакция обусловлена нашими убеждениями, нежели тем, что они есть на самом деле, их происхождением, из чего они сделаны, их скрытой сутью.
Please don’t open windows (if the car is air conditioned) and don’t operate the emergency brake. Пожалуйста, не открывайте окна (при наличии кондиционирования в вагоне) и не срывайте стоп-кран.
There was no response to my question. Мой вопрос остался без ответа.
For your comfort the coach is air conditioned. Для Вашего комфорта в вагоне работает кондиционер.
She made no response to my question. Она не ответила на мой вопрос.
The actual delivery of these weapons could be conditioned on developments on the ground. Фактические поставки этого оружия можно привязать к изменениям ситуации на местах.
We would greatly appreciate your prompt response. Благодарим за быстрое решение вопроса.
The License is conditioned on your continued compliance with the terms and conditions of this Agreement. Лицензия действительна при соблюдении Вами условий настоящего Договора.
This mailbox is not monitored and you will not receive a response Этот почтовый ящик не отслеживается, и Вы не получите ответ
Palestinian officials argue that acceptance of the Paris Protocol, which formalized the de facto customs union with Israel that has existed since 1967, was conditioned on free access of Palestinian workers to Israel. Власти Палестины утверждают, что одним из условий принятия Парижского протокола, de facto оформившего таможенный союз с Израилем, который существует с 1967 года, было предоставление свободного доступа палестинских рабочих в Израиль.
You should receive a response telling you that you have been unsubscribed. Вы должны получить ответ, в котором будет сказано, что вы отказались от подписки.
Many Western governments, however, refuse to place their forces under AU command, owing to its perceived weaknesses, and have conditioned further support for peacekeeping operations in Darfur on the UN's assuming control. Многие Западные правительства, однако, отказываются передать свои силы под командование АС из-за его предполагаемой слабости и ставят главным условием своей дальнейшей поддержки миротворческих операций в Дарфуре переход контроля в руки ООН.
We are expecting an extraordinary response to our newly introduced product line. Мы ожидаем от нашей вновь заявленной линии товаров необычного резонанса.
This support should be conditioned on demonstrated progress. Помощь должна зависеть от результата.
The press service for the EU High Representative for External Affairs and Diplomacy, Catherine Ashton, wasn’t able to provide an impromptu response to questions about what Brussels expects from mutual relations in this new format. В пресс-службе Верховного представителя ЕС по внешней политике и дипломатии Кэтрин Эштон не смогли оперативно ответить на вопросы о том, чего Брюссель ожидает от взаимоотношений в новом формате.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!