Примеры употребления "conclusions" в английском с переводом "заключение"

<>
Many people reached other conclusions. Многие люди приходят к другим заключениям.
A number of conclusions follow. Из всего этого можно сделать целый ряд заключений.
Some preliminary conclusions have already emerged: Мы уже пришли к некоторым предварительным заключениям:
The review contains many positive conclusions. Обзор содержит много положительных заключений.
The conclusions from the Beslan drama are obvious. Заключения, которые можно вынести из трагедии в Беслане, очевидны.
All this suggests conclusions that give pause for thought. Все это наводит на заключения, дающие пищу для размышлений.
Your methods are sloppy and your conclusions are highly questionable. Ваши методы неаккуратны, и Ваш заключения очень сомнительны.
Mankiw's conclusions may prove discordant during an election year." Заключения Мэнкива могут оказаться неблагозвучными в год выборов."
Let me just try to draw some conclusions from what has happened. Позвольте мне попытаться сделать некоторые заключения из произошедшего.
Its conclusions were enshrined in the Human Fertilisation and Embryology Act of 1990. Заключения, представленные в этом докладе, образовали ядро принятого в 1990 году Закона по Оплодотворению Человека и Эмбриологии.
Similar conclusions are also reached by the joint audit from the Czech and German auditors. Подобные заключения предоставляет совместная инспекция чешских и немецких органов контроля.
There seems little doubt that public opinion across the EU is increasingly drawing the same conclusions. И всё же имеется небольшая доля сомнения по поводу того, что общественное мнение в Европейском союзе всё в большей мере приходит к тем же заключениям.
If each of these factors accounts for one-third of the net gain, several conclusions follow. Если на долю каждого из этих факторов приходится одна треть чистой прибыли, из этого можно сделать несколько заключений.
Two surprising conclusions are emerging in today's discussions, but only one has been fully digested. На основании сегодняшних обсуждений можно сделать два неожиданных заключения, но только одно из них является обоснованным.
They based their conclusions on new research for the Copenhagen Consensus project by Australian economist Kym Anderson. Они основали свои заключения на новом исследовании проекта "Копенгагенский консенсус", проведенного австралийским экономистом Кимом Андерсоном.
The reasons for the Court to arrive at these conclusions are set out in paragraphs 24-67. Соображения, в силу которых Суд пришел к этим заключением, изложены в пунктах 24-67.
Someone may legitimately want to remain anonymous, but we can draw our own conclusions about their reasons. Некоторые легитимно могут захотеть остаться анонимными, но мы можем сделать собственные заключения об этих причинах.
But both Olmert and Peretz have declared that, despite the Commission's conclusions, they would not quit: Ольмерт и Перец, напротив, заявили, что, несмотря на заключение комиссии, они не покинут свои посты;
Rather, its role is to conduct an independent inquiry and reach objective conclusions based on the available information. Ее роль скорее заключается в проведении независимого расследования и выработке объективных заключений на основе имеющейся информации.
Based on them, I would like to draw three conclusions, given the challenges that now lie ahead of us. На их основе я хотел бы сделать три заключения, учитывая те задачи, которые стоят перед нами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!