Примеры употребления "conclude by commenting" в английском

<>
Join the conversation by commenting below. Присоединяйтесь и комментируйте!
I would like to conclude by citing two recent and unprecedented open letters signed by groups of Orthodox and Greek-Catholic clergy and intellectuals. Я бы хотел закончить свое выступление цитатами из двух недавно обнародованных беспрецедентных открытых писем, подписанных группами православного и греко-католического духовенства и представителей интеллигенции.
You can also send a post as a Direct message by commenting on it. Вы также можете отправить публикацию в виде личного сообщения, прокомментировав ее.
I would like to conclude by showing you an animation of the structure, and leave you with a sentence by Jorge Luis Borges. В заключение я хотел бы показать вам анимацию этой структуры, и закончить цитатой из Хорхе Луис Борхеса.
While FBI Director James Comey decided not to recommend prosecution of Clinton for the email issue, he hurt her campaign by commenting that she’d been “extremely careless.” Хотя директор ФБР Джеймс Ками принял решение не рекомендовать преследование Клинтон в судебном порядке из-за электронной почты, он нанес ущерб ее кампании, отметив, что она поступила «крайне небрежно».
And let me conclude by saying not too far from here, right down the road in Kittyhawk, North Carolina, a little more than 100 years ago history was made when we had the first powered flight of an airplane on Earth. И позвольте мне закончить, не так далеко отсюда, прямо вниз по этой дороге в Китти-Хок, штат Северная Каролина, немногим более 100 лет назад вершилась история когда мы совершили первый в истории авиаполет на Земле.
"West first deviated from the script he and comedian Mike Myers were using by commenting on the recent uproar over differently captioned photos for black and white people in the aftermath of the hurricane: ""I hate the way they portray us in the media." Вест (West) отошел от сценария, предложенного для него и его соведущего, актера Майка Майерса (Mike Myers), высказав комментарий по поводу недавнего скандала с предвзятыми подписями под фотографиями белых и чернокожих жертв урагана: "То, как нас изображают в СМИ – отвратительно."
And so, I'll conclude by saying we've looked at 20 people with schizophrenia. Итак, я завершу, сказав, что мы изучили 20 случаев шизофрении.
Finally, let me conclude by saying that in the long term, while we must continue to resolutely address and defeat the threats of terrorism, we must not lose sight of the root causes of terrorism, which are often exploited by terrorists, particularly their ring leaders — the underlying political, social and economic problems prevailing in several regions in the world. В заключение я хотел бы сказать, что в долгосрочном плане, хотя мы и должны продолжать решительно противостоять угрозе терроризма и одержать над ней верх, мы не должны упускать из виду коренные причины терроризма, которыми часто пользуются террористы, особенно руководители их ячеек, а именно: основополагающие политические, социальные и экономические проблемы, которые сохраняются в целом ряде регионов мира.
I conclude by noting that the chairmanship of the Counter-Terrorism Committee is aware of its responsibility to do all it can to ensure that the Committee works at an appropriate pace and functions effectively. В завершение я хотел бы отметить, что Председатель Контртеррористического комитета осознает свою обязанность делать все, что в его силах, чтобы обеспечить надлежащие темпы работы и эффективное функционирование Комитета.
I should like to conclude by expressing the support of my delegation for the presidential statement that we will adopt after this meeting. В заключение я хотел бы заявить о том, что наша делегация поддерживает заявление Председателя, которое мы примем после этого заседания.
I wish, finally, to conclude by offering our full cooperation in fulfilling the objectives of the Team and our willingness to share the expertise developed in India and accumulated through decades of experience in countering terrorism. Наконец, я хотел бы в заключение заверить в нашем всестороннем сотрудничестве в выполнении задач Группы и выразить нашу готовность делиться знаниями, развитыми и накопленными Индией благодаря многолетнему опыту борьбы с терроризмом.
Allow me therefore to conclude by emphasizing the following point. В этой связи позвольте мне в заключение отметить следующий момент.
Let me conclude by expressing the view that, at this crucial stage, we should not open a divisive debate on whether the glass is half empty or half full. В заключение я хотел бы заметить, что на этом решающем этапе мы не должны вести вызывающие разногласия дискуссии по поводу того, считать ли стакан наполовину полным или наполовину пустым.
Let me conclude by extending my appreciation to the Security Council, other organs of the United Nations and the Secretariat for the support they have provided to the Tribunal over the years. Позвольте мне в заключение выразить признательность Совету Безопасности, другим органам и Секретариату Организации Объединенных Наций за поддержку, которую они оказывали Трибуналу в течение многих лет.
I will conclude by reiterating Mr. Egeland's call for the Council to adopt a resolution in this connection, following up on resolutions 1265 (1999) and 1296 (2000), which would address the new elements contained in the report, as mentioned by Mr. Egeland. В заключение мы хотели бы обратиться к Совету с настоятельным призывом принять соответствующую резолюцию на основе резолюций 1265 (1999) и 1296 (2000), в которую вошли бы новые элементы, содержащиеся в докладе и упомянутые г-ном Эгеланном.
Let me conclude by thanking all those who were instrumental in organizing this wonderful and pivotal event. В заключение позвольте мне поблагодарить всех тех, кто принял участие в организации этого прекрасного и важного мероприятия.
For example, parties might conclude by performance a contract whose terms were established in a standard form but that form might, in turn, not contain within it an arbitration clause but might, instead, incorporate an arbitration clause by reference to another document that contained its terms. Например, стороны могут заключить путем исполнения определенных действий договор, условия которого имеют стандартную форму, однако эта форма может, в свою очередь, не включать в себя арбитражную оговорку, но вместо этого может содержать ссылку на другой документ, в котором излагаются условия арбитража.
I conclude by again thanking Mrs. Ogata for her great achievements and wishing her well in her future. В заключение я хочу вновь поблагодарить г-жу Огату за ее выдающиеся заслуги и пожелать ей будущих успехов.
Let me conclude by formally noting my Government's request for the continuation of the arrangements relating to the Development Fund for Iraq and the International Advisory and Monitoring Board for Iraq, for reasons contained in my letter to the President of the Security Council dated 8 June 2007. В заключение я хотел бы официально обратиться с просьбой от имени моего правительства продолжить работу, которая ведется в рамках Фонда развития Ирака и Международного контрольно-консультативного совета по причинам, изложенным в моем письме от 8 июня 2007 года на имя Председателя Совета Безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!