Примеры употребления "conceptual framework" в английском

<>
Physics has an underlying conceptual framework, while biology does not. — В физике есть основная концептуальная структура, тогда как в биологии ее нет.
The project description is presented below in conceptual framework form. Описание проекта представлено ниже в виде логической схемы.
We must adopt an interdisciplinary perspective, underpinned by an agreed vocabulary and a common conceptual framework. Мы должны встать на междисциплинарную точку зрения, используя согласованные термины и единые концептуальные рамки.
The content and conceptual framework have been crafted with our partners in Industry Canada and in collaboration with OECD. Содержание и концептуальная база разрабатывались совместно с нашими партнерами в министерстве промышленности Канады и в сотрудничестве с ОЭСР.
Project activities supporting the transition of the Malaysian electronics industry were completed, covering conceptual framework and cluster analyses in three regions. Завершены мероприятия в рамках проекта по оказанию поддержки электронной промышленности Малайзии в переходный период, которые предусматривали проведение в трех регионах концептуального рамочного и кластерного анализа.
That conceptual framework is demonstrably ill equipped to deal with social and political upheavals, which can hardly be described as marginal changes. Данный концептуальный подход демонстративно плохо применим к ситуации социальных и политических катаклизмов, которые едва ли можно назвать незначительными (маржинальными) переменами.
The conceptual framework of the previous programmes oscillated swung “combating extreme poverty” and “defending sexual and reproductive health”, revealing “paradigmatic and conceptual tensions”. В основу ранее действовавших программ были положены концепции " борьбы с крайней нищетой " и " охраны сексуального и репродуктивного здоровья ", что породило " конфликт между парадигмами и концепциями ".
Brain imaging, combined with the new conceptual framework implied by research on the mirror-neuron system, promises to uncover a more holistic "social" brain. Исследования мозга в сочетании с новой концептуальной схемой, основанной на результатах исследований зеркальных нейронов, обещают обнаружить более целостный "социальный" мозг.
The UNEP human-environment interaction analytical approach is built on the driver, pressure, state, impact and response (DPSIR) framework, the Millennium Ecosystem Assessment conceptual framework and vulnerability considerations. Аналитический подход ЮНЕП к взаимодействию человека и окружающей среды основан на учете побуждающих факторов, стресса, состояния, воздействия и реагирования (ПССВР), концептуальных рамках Экосистемной оценки тысячелетия и соображениях уязвимости.
The idea of making good some of the more obvious deficiencies of the standard conceptual framework of economic accounting to take on board broader environmental changes is attractive. Весьма привлекательной является идея устранения некоторых из наиболее очевидных недостатков стандартной концептуальной схемы экономического учета с целью включения в нее более широких экологических изменений.
Morocco has always sought to enrich the conceptual framework of Euro-Mediterranean relations, adapt their institutional mechanisms and improve the operational effectiveness of Mediterranean regional collaboration and cooperation structures. Марокко всегда стремилось придать концептуальным рамкам евро-средиземноморских отношений более насыщенный характер, скорректировать их институциональные механизмы и повысить оперативную эффективность средиземноморских региональных структур, консультаций и сотрудничества.
The Accounting Act 1994 incorporated into the Polish accounting law mainly the European Union Directives but also issues from the Conceptual Framework of the International Accounting Standards Board (IASB). Закон о бухгалтерском учете 1994 года включил в польское законодательство о бухгалтерском учете главным образом директивы Европейского союза, а также затронул вопросы концептуальных рамок Международного совета по стандартам бухгалтерского учета (МССУ).
She also enquired whether the Ministry of Education had any influence with regard to a draft measure considered by Parliament in 2007 relating to a conceptual framework for family education. Она также интересуется, оказывает ли Министерство образования какое-либо влияние на проект мероприятий, рассмотренный парламентом в 2007 году и касающийся концептуальных рамок семейного воспитания.
States parties welcomed the efforts of the Agency in strengthening safeguards and its completion of the conceptual framework for integrated safeguards, as well as the steps taken towards their application. Государства-участники приветствовали усилия Агентства по укреплению гарантий и завершение им работы над концептуальными рамками комплексных гарантий, а также шаги, предпринятые в целях их применения.
The document's conceptual framework, including the life-cycle approach to the rights and well-being of children and adolescents, is a useful way of approaching future action for children. Концептуальные рамки документа, включая подход к обеспечению прав и благополучия детей и подростков, предполагающий принятие соответствующих мер на протяжении всего жизненного цикла, закладывают полезную основу для принятия мер в интересах детей в будущем.
The article's reference to the CPI's conceptual framework cites Gillingham's 1974 paper, mentioned in section II above, which places the CPI in the context of Pollak's COLI theory. В этой статье при упоминании концепции ИПЦ имеется в виду работа Джиллингема 1974 года, о которой говорилось выше в разделе II, посвященном анализу ИПЦ в контексте теории ИСЖ Поллака.
In keeping with its conceptual framework of human development, these are the ministries/departments of health, education, social welfare, labour and finance, which are representative of the government services citizens require most. В соответствии с его концептуальными рамками развития человеческого потенциала обследовались министерства и ведомства по вопросам здравоохранения, образования, социального обеспечения, труда и финансов, которые олицетворяют те государственные услуги, в которых граждане больше всего нуждаются.
A conceptual framework for desertification and migration and establishment of an international expert panel to gather existing global knowledge, measures and good practice to lessen the effects of desertification and migration is required (Almeria); необходимо создание концептуальных рамок для изучения опустынивания и миграции, а также создание международной экспертной комиссии для сбора существующих глобальных знаний, информации о принимаемых мерах и надлежащей практике в целях смягчения последствий опустынивания и миграции (Альмерия);
Contributed actively to the National Foundation for the Development of Disabled Persons from its initial conceptual framework, management over the years and, most recently, in its restructuring and revised strategic directions as Managing Director. Внес активный вклад в создание национального фонда развития инвалидов, начиная с разработки первых концептуальных рамок, осуществлял руководство Фондом в течение нескольких лет и в последнее время участвовал в его реорганизации и пересмотре стратегических направлений деятельности в качестве управляющего директора
Although the elements of an international conceptual framework — such as “context, input, process, output, and outcomes”; and the OECD framework for data collection — are in general use, there is no generally accepted international framework. Хотя элементы международных концептуальных рамок — такие, как «контекст, вводимый ресурс, процесс, итоги и результаты», и применяемая ОЭСР система сбора данных используются повсеместно, общепризнанных международных рамок не существует.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!