Примеры употребления "comprised" в английском

<>
Malware is comprised of viruses and spyware. Вредоносные программы состоят из вирусов и программ-шпионов.
The message was comprised of one line. Сообщение состояло из одной строчки.
Bollinger bands are comprised of three main bands or lines. Полосы Боллинджера состоят из трех основных полос (линий).
For several thousand years, the free market was comprised of individuals: В течение нескольких тысяч лет свободный рынок состоял из отдельных людей:
It is comprised of the New Zealand dollar and the Japanese yen. Она состоит из новозеландского доллара и японской иены.
The chest is comprised of the hyoid, the clavicle, sternum, and-and the ribs. Грудная клетка состоит из подъязычной кости, ключицы, грудинной кости и ребер.
For several thousand years, the free market was comprised of individuals: craftsmen, traders, and consumers. В течение нескольких тысяч лет свободный рынок состоял из отдельных людей: мастеров, торговцев и потребителей.
But first, compassion is comprised of that capacity to see clearly into the nature of suffering. Но прежде всего, сострадание состоит из способности глубоко вникнуть в природу страдания.
I also found the alloy residue in the wound is comprised of copper and zinc - brass. Я также обнаружила, что сплав, остатки которого были в ране, состоящий из меди и цинка, - латунь.
The Facebook Safety Advisory Board is comprised of leading internet safety organizations from around the world. Консультативный Совет Facebook по безопасности состоит из ведущих мировых организаций, занимающихся интернет-безопасностью.
This body is comprised of ministers of finance, central bankers, and supervisors from the G-20 countries. Этот орган состоит из министров финансов, центральных банкиров и контролеров из стран G-20.
The UN is comprised of sovereign states, but it is not sovereign itself and cannot act as if it were. ООН состоит из суверенных государств, но она не суверенна сама и не может действовать так, как если бы была суверенной структурой.
Yet the audience might be comprised of individuals unknown to one another, without mutual concern, brought together only by the lecture. При этом аудитория могла бы состоять из людей, не знакомых друг с другом, без взаимного согласия, собравшихся вместе, чтобы прослушать лекцию.
These teams are comprised of locally based counsellors supported by peer workers, of which 85 were trained during the reporting time. Эти ячейки состоят из базирующихся на местах консультантов, которым оказывают поддержку добровольцы из числа коллег, и в течение отчетного периода было подготовлено 85 таких консультантов.
Similar to inbound filtering, outbound spam filtering is comprised of connection filtering and content filtering, however the outbound filter settings are not configurable. Как и в случае входящих сообщений, процесс фильтрации исходящих сообщений состоит из фильтрации подключений и фильтрации содержимого, однако настройки исходящей фильтрации не настраиваются.
Malware is comprised of viruses and spyware. Viruses infect other programs and data, and they spread throughout your computer looking for programs to infect. Вредоносные программы состоят из вирусов и программ-шпионов. Вирусы заражают другие программы и данные, а также распространяются в системе компьютера с целью поиска программ для инфицирования.
However, the committee meets very infrequently and is comprised of internal members, except for the Under-Secretary-General, Office of Internal Oversight Services, the only external member. Однако Комитет собирается весьма нерегулярно и состоит из внутренних членов, за исключением заместителя Генерального секретаря, Управление служб внутреннего надзора, который является единственным внешним членом.
It is comprised of task forces on: mergers and acquisitions, turnkey transactions on force majeure and hardship, agency and distributorship, Incoterms, licensing, electronic contracting, and on jurisdiction and applicable law. Она состоит из целевых групп по слияниям и поглощениям, сделкам " под ключ " при чрезвычайных обстоятельствах и возникновении сложностей, по агентствам и дистрибьютерской деятельности, по Инкотермс, лицензированию, электронному заключению договоров, и по юрисдикции и применимому праву.
It is proposed that the UNMISET vehicle establishment be comprised of 950 United Nations vehicles (922 vehicles and 28 trailers) and 1,257 contingent-owned vehicles (984 vehicles and 273 trailers). Предлагается, чтобы парк автотранспортных средств МООНПВТ состоял из 950 транспортных средств Организации Объединенных Наций (922 автомобиля и 28 трейлеров) и 1257 автотранспортных средств, принадлежащих контингентам (984 автомобиля и 273 трейлера).
The second group is comprised of a handful of countries whose goal in the reform exercise is to promote — and rightly so, as far as they are concerned — their self-interest. Во вторую группу входит горстка стран, цель которых в контексте реформы состоит, — и по праву, с их точки зрения, — в продвижении своих узких интересов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!