Примеры употребления "comprehensive database" в английском

<>
In addition, it is developing a comprehensive database aimed at facilitating the systematic monitoring and reporting of misconduct cases. Кроме того, она занимается созданием всеобъемлющей базы данных, направленной на содействие систематическому наблюдению и представлению донесений о случаях нарушения дисциплины.
The Board recommends that UNFPA create a comprehensive database which would facilitate the implementation of a risk-based assessment model. Комиссия рекомендует ЮНФПА создать всеобъемлющую базу данных, которая облегчила бы переход на систему оценки, учитывающую проектные риски.
The Data and Information Network Regional Activity Centre (DINRAC, Beijing, China) coordinates regional activities for the establishment of a comprehensive database and information management system. Центр региональной деятельности по поддержке информационной сети (ДИНРАК, Пекин, Китай) координирует ведущуюся в регионе работу по созданию всеобъемлющей базы данных и системы передачи и обработки информации.
The Board reiterates its recommendation that UNDP intensify its efforts to complete a comprehensive database to facilitate the implementation of a risk-based assessment model for conducting project audits. Комиссия вновь рекомендует ПРООН активизировать свои усилия по завершению создания всеобъемлющей базы данных, с тем чтобы содействовать внедрению при проведении ревизии проектов модели оценки с учетом фактора риска.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it intensify its efforts to complete the compilation of the comprehensive database to facilitate the implementation of a risk-based assessment model. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии активизировать свои усилия в целях завершения создания всеобъемлющей базы данных, с тем чтобы содействовать внедрению модели оценки рисков.
In paragraph 111, UNDP agreed with the Board's recommendation that it intensify its efforts to complete the compilation of the comprehensive database to facilitate the implementation of a risk-based assessment model. В пункте 111 ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии активизировать свои усилия в целях завершения создания всеобъемлющей базы данных, с тем чтобы содействовать внедрению модели оценки рисков.
In paragraph 111 of the report, UNDP agreed with the Board's recommendation that it intensify its efforts to complete the comprehensive database to facilitate the implementation of a risk-based assessment model. В пункте 111 доклада ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой ей следует активизировать свои усилия по завершению создания всеобъемлющей базы данных, с тем чтобы содействовать внедрению модели оценки с учетом рисков.
The Web site of the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has a comprehensive database that shows how many trucks, containing different kinds of supplies, have been allowed in by the Israeli authorities. У веб-сайта офиса Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов есть всеобъемлющая база данных, которая показывает, скольким грузовикам, загруженным различными товарами, позволили проехать израильские власти.
In that connection, the feasibility of creating a comprehensive database that would collect and disseminate information about stolen cultural objects, as well as the promotion of mechanisms for recovery and return of stolen movable cultural property, could be explored. В связи с этим можно было бы рассмотреть также вопрос о целесообразности создания всеобъемлющей базы данных для сбора и распространения информации о похищенных объектах культуры, а также вопросы задействования механизмов взыскания ущерба и возвращения похищенных культурных ценностей в форме движимого имущества.
In addition to the reviewing case files for appropriateness of prosecution, the rules of the road project began compiling a comprehensive database containing the names, personal data and allegations against suspects named by the Bosnia and Herzegovina prosecuting authorities. Помимо рассмотрения дел на предмет целесообразности судебного преследования проект «Правила поведения» приступил к составлению всеобъемлющей базы данных, содержащей имена, личные сведения и обвинения против подозреваемых, названных прокурорскими органами Боснии и Герцеговины.
The information would then be compiled in a seamless and comprehensive database which would be served on a Web interface to key clients, such as the Security Council, DPA, DPKO/DFS, OLA (Treaty Section), Map Library and senior management, to support discussions and peace talks on international boundary issues; После этого данная информация включается в сплошную и полную базу данных, доступ к которой через Интернет-интерфейс будет обеспечиваться таким ключевым клиентам, как Совет Безопасности, ДПВ, ДОПМ/ДПП, УПВ (Договорная секция), Картографическая библиотека и старшее руководство, для содействия проведению обсуждений и мирных переговоров по международным пограничным проблемам;
In addition, a comprehensive database of raw data will be available upon request. Кроме того, по запросу будет предоставляться всеобъемлющая база первоначальных данных.
Encourages Member States to develop a comprehensive database system integrating information from judicial systems and correctional facilities; рекомендует государствам-членам разработать комплексную систему баз данных, соединяющую в себе информацию судебных систем и исправительных учреждений;
In paragraph 13 (a), the Board recommended that UNHCR ensure complete and accurate disclosure of non-expendable property, urge all field offices to submit updated inventory databases, prepare the comprehensive database for non-expendable property based on the same cut-off date and conduct on a regular basis physical stock checks. В пункте 13 (a) Комиссия рекомендовала УВКБ обеспечить представление полной и точной информации об имуществе длительного пользования, настоятельно призвать все отделения на местах представлять обновленные базы данных об инвентаризации, подготовить сводную базу данных об имуществе длительного пользования по состоянию на общую для всех дату и регулярно проводить осмотр имеющегося имущества.
The Board is of the opinion that combining existing data with further data, such as the results of the audit quantification of qualifications noted in nationally executed expenditure reports and any form of alternative assurances received, into one comprehensive database would provide a useful tool for UNDP headquarters to identify problematic projects and offices. Комиссия считает, что объединение уже существующих и будущих данных, например результатов количественного учета оговорок, зафиксированных в докладах о ревизии расходов на национальное осуществление, и любых полученных альтернативных гарантий, во всеобъемлющей базе данных, явится полезным инструментом штаб-квартиры ПРООН для выявления тех проектов и отделений, которые испытывают трудности.
Maintain a comprehensive database to track and report on all cases of misconduct in the mission, and provide analysis and reports. Вести комплексную базу данных, позволяющую отслеживать и препровождать по назначению информацию о всех случаях недостойного поведения в миссии, а также производить анализ и подготавливать доклады.
In addition, UNHCR with the assistance of OIOS is also reviewing the current procedures on the monitoring of audit certificates received from implementing partners, and is analyzing the possibility of creating a comprehensive database on local audit resources history and results. Помимо этого УВКБ с помощью УСВН в настоящее время также проводит обзор действующих процедур, касающихся мониторинга и аудиторских заключений, получаемых от партнеров-исполнителей, и анализирует возможность создания всеобъемлющей базы данных о ревизиях на местах и их результатах.
The assistance provided by these agencies includes support to countries in facilitating their day-to-day operations (i.e. recording and administration of debt transactions and maintenance of a comprehensive debt database); support in debt portfolio, risk and debt sustainability analysis; and advice in debt strategy formulation and in debt restructuring. Эти организации оказывают странам поддержку в следующих областях: оказание помощи в проведении текущих операций (таких, как учет и оформление операций с привлеченным капиталом и ведение всеобъемлющей базы данных о таких операциях); оказание помощи в проведении анализа портфеля долговых обязательств, риска и приемлемого уровня задолженности; а также консультирование по вопросам разработки стратегий управления долгом и по вопросам реструктуризации задолженности.
A breakthrough came in December 1998, when Iceland's parliament approved a bill giving a private biotechnology company legal access to a comprehensive genetic database - the first of its kind - for the country's entire population of 270,000. Первый прорыв в этой области произошел в декабре 1998 года, когда парламент Исландии одобрил законопроект, предоставляющий частной биотехнологической компании доступ к полной генетической базе данных - первой базе данных такого рода - на все 270 тысячное население страны.
Upon agreement on a final structure, UNECE and FAO will complete the structure with information available from the different sources for all countries, to develop a comprehensive, global database with up-to-date and easily accessible information on forest policies and institutions. По согласованию окончательной структуры ЕЭК ООН и ФАО заполнят таблицу поступившей из различных источников информацией по всем странам и в результате будут располагать всеобъемлющей глобальной базой, содержащей обновленную и легкодоступную информацию о политике и учреждениях лесного сектора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!