Примеры употребления "composing frame" в английском

<>
Even if you have an LCD, it's going to hard to see it underwater, and composing your shot will be a hit-or-miss process. Даже если у вас есть ЖКД, его будет трудно разглядеть под водой, и компоновка кадра будет случайным процессом.
When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel. Когда рама закончена, паук прикрепляет нити паутины во все стороны, как спицы в велосипедном колесе.
So we thought: why not be as creative as possible to solve the problem, by composing a rap? Поэтому мы подумали, почему бы нам не сделать самую креативную вещь из возможных, чтобы решить данную проблему, а именно сочинить рэп?
They braided the frame with willow branches, and then moved the old nest to it. Основу оплели ивовыми ветками, а затем перенесли туда старое гнездо.
The values of individual lines composing this indicator are based on these intervals: На этих интервалах основываются значения отдельных линий, составляющих этот индикатор:
It's particularly important if you're shooting with an action cam: These devices often have a fixed, wide angle lens, which means you have to get closer to your subjects if you want them to fill the picture frame. Особенно важно, если вы снимаете на экшн-камеру: Эта аппаратура часто оснащена фиксированной, широкоугольной линзой, что означает, что вам придется приблизиться к объектам съемки, если вы хотите заполнить кадр.
However, following some basic guidelines when composing your InMail could increase your response rates. Тем не менее вы можете увеличить шансы получения ответа, следуя определённым правилам при создании сообщений InMail.
"We frame it as we need to be bored more, but boredom is an agonizing, restless desire to be connected with something meaningful," he said. "Мы видим это так, что нам нужно чаще испытывать скуку, при том что скука - это крайне неприятное, неутолимое желание заняться чем-то осмысленным", - говорит он.
Not when he was so meticulous about composing his crime scenes. Он так дотошно выстраивал композицию на местах преступлений.
Cassidy moved along the station’s regularly spaced handrails to another location just above Parmitano — a jumble of cables, connectors, and plumbing lines outside a part of the station’s frame known as the Z1 Truss. Кэссиди начал перемещаться в другую точку прямо над Пармитано, пользуясь размещенными на одинаковом расстоянии поручнями. Ему надо было подобраться к скоплению проводов, разъемов и трубопроводов на внешнем участке станции, носящем название ферменная конструкция Z1.
Alright, I'm composing an obligatory cantata for three voices and a symphonic orchestra, and we will perform it in Carnegie Hall! Так, я обязательно напишу кантату для трёх голосов и симфонического оркестра, и мы исполним её в "Карнеги Холл"!
A notebook owned by Leonardo da Vinci more than 500 years ago contained his concept for a parachute. His design used cloth stretched over a rigid, pyramid-shaped frame to create drag. Более пятисот лет тому назад Леонардо да Винчи набросал схему парашюта: обтянутый тканью жесткий каркас пирамидальной формы, замедляющий скорость падения.
Find and fix accessibility issues while composing messages or invitations by using the Accessibility Checker. Использование средства проверки читаемости для поиска и устранения соответствующих проблем при создании сообщений и приглашений.
The candles on the one hour chart, however, present the price movement over each hour and the price will move further in one hour than they will in a lower time frame of fifteen minutes. Свечи на часовом графике, однако, представляют собой ценовой маневр в течение этого часа, и цена за это время изменится больше, чем она изменилась бы за меньший таймфрейм в 15 минут.
Performance improvements in a number of areas across Outlook on the web, including creating calendar events, composing, loading messages in the reading pane, popouts, search, startup, and switching folders. Улучшение производительности большинства функций Outlook в Интернете, в том числе создания событий календаря, создания и загрузки сообщений в области чтения, всплывающих окон, поиска, запуска и переключения папок.
This is the range in pips that the price has moved over the given time frame. Это диапазон в пунктах, который цена прошла за данный таймфрейм.
By enabling MailTips in the hybrid deployment, on-premises and Exchange Online senders can adjust messages they're composing to avoid undesirable situations or non-delivery reports (NDRs) between the organizations. Благодаря включению подсказок в гибридном развертывании отправители локальной организации и организаций Exchange Online могут изменять создаваемые сообщения, чтобы избежать нежелательных ситуаций или получения отчетов о недоставке.
What is a time frame? Что такое таймфрейм?
You can use Policy Tip notification messages to inform email senders about possible compliance issues while they are composing an email message. Сообщения в подсказках политик можно использовать для информирования отправителей сообщений электронной почты о возможных проблемах с соблюдением норм при составлении сообщений электронной почты.
The chart below shows that on a higher time frame you can establish the resistance level, shown as number_1. На графике ниже показано, что на большем таймфрейме вы определили уровень сопротивления, отмеченный как number_1.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!