Примеры употребления "components" в английском с переводом "составная часть"

<>
The population census information system operates on the DMS MS SQL Server and has the following components: Информационная система «Перепись населения» функционирует в СУБД MS SQL Server, ее составными частями являются следующие объекты:
Some have even suggested hastening the outcome predicted by this faulty view by dividing Iraq into its "genuine" original components: Кто-то даже предложил ускорить исход, предсказанный этими ошибочными представлениями, разделив Ирак на его "подлинные" изначальные составные части:
I bring these up because these different components, radiation, matter and dark energy, all affect the expansion of the Universe differently. Обратите внимание, что каждая из этих составных частей вселенной (т.е. излучение, материя и темная энергия) по-разному влияют на скорость ее расширения.
Additional components such as instruments, valve, solenoids, and switches may be used to provide additional information and co-ordinate the functions of the component system. Дополнительные составные части, как, например, контрольно-измерительные приборы, клапаны, соленоиды и переключатели, могут быть использованы для получения дополнительной информации и координации функционирования сложной системы.
Some have even suggested hastening the outcome predicted by this faulty view by dividing Iraq into its "genuine" original components: Sunni, Shi`i, and Kurd. Кто-то даже предложил ускорить исход, предсказанный этими ошибочными представлениями, разделив Ирак на его "подлинные" изначальные составные части: суннитов, шиитов и курдов.
And so, what's interesting about this is we used something called image analysis, which is taking timings from different components of Benjamin's face. И интересно здесь то, что мы использовали вещь, под названием "анализ изображения", который в данный момент выполняет синхронизацию различных составных частей лица Бенджамина.
Additional components such as instruments, valves, solenoids and switches may be used to provide additional information and co-ordinate the functions of the component system. Дополнительные составные части, как, например, контрольно-измерительные приборы, клапаны, соленоиды и переключатели, могут быть использованы для получения дополнительной информации и координации функционирования сложной системы.
The responsibility to find a comprehensive, just and lasting solution to the Palestinian question is a historical and shared responsibility of the international community, including all its components. Ответственность за достижение всеобъемлющего, справедливого и прочного решения палестинской проблемы, в том числе всех ее составных частей, является исторической и совместной ответственностью всего международного сообщества.
China is the shared homeland of the Chinese people on both sides of the Taiwan Strait, and the 23 million Taiwan compatriots are important components of the Chinese nation. Китай является общим домом для китайского народа, живущего по другую сторону Тайваньского пролива, и 23 миллиона тайваньских соотечественников являются важной составной частью китайской нации.
Because it tried to keep the private sector private, it sought to avoid partial or full nationalization of the components of the banking system deemed too big to fail. Поскольку оно пробовало сохранять частный сектор частным, оно стремилось избежать частичной или полной национализации тех составных частей банковской системы, которые считала слишком большими, чтобы те потерпели крах.
The launch operator declares, as soon as possible after launch, the launch date, time and site and the space objects that are launcher components and were placed in orbit during the launch. Запускающая организация сообщает в возможно более краткие сроки после запуска информацию о дате запуска, времени и месте, а также о космических объектах, являющихся составными частями запускаемых аппаратов и выведенных на орбиту во время запуска.
Other components of the social insurance system, such as social insurance for motherhood, temporary disability, work-related accidents and occupational disease, have to be reformed to create a basis for developing a new pension system. Для развития системы пенсионного обеспечения необходимо реформировать и другие составные части системы социального страхования- социальное обеспечение в связи с материнством, в случаях наступления временной нетрудоспособности, получения трудового увечья или профессионального заболевания.
Operating trials were developed and performed to test the basic hardware and software of the ground-based flight control system, and trials were also developed and produced for the principal components of the Sich-1M special ground complex. Разработаны, изготовлены и проведены функциональные испытания технических и программных средств основных составных частей наземного комплекса управления, а также разработаны и изготовлены основные составные части наземного специального комплекса КА " Сич-1М ".
The strategy here, is if a patient comes in to us with a diseased or injured organ, you can take a very small piece of tissue from that organ, less than half the size of a postage stamp, you can then tease that tissue apart, and look at its basic components, the patient's own cells, you take those cells out, grow and expand those cells outside the body in large quantities, and then we then use scaffold materials. Стратегия тут следующая. Если пациент пришел к нам с больным или травмированным органом, можно взять очень маленький кусочек ткани из этого органа, меньше чем половина почтовой марки, далее можно разделить этот кусочек ткани, и посмотреть на его базовые составные части, клетки пациента, извлечь эти клетки, вырастить и размножить их вне тела в большом количестве, а потом мы сможем использовать полученный материал как подложку.
Correctly identifying the weapon, part or component (type, model, calibre, unique marking, serial number) правильная идентификация оружия, составных частей или деталей (тип, модель, калибр, уникальная маркировка, серийный номер);
With regard to workload standards and productivity, enhancing productivity was an important component of the Department's reform. Что касается норм рабочей нагрузки и производительности, то повышение производительности является важной составной частью реформы Департамента.
The revolution in information technology and telematics is both a cause and a component of the phenomenon of globalization. Революция в информационной технологии и компьютеризированной связи является как причиной, так и составной частью явления глобализации.
This standard should be read in conjunction with the General Requirements (Section 1- Standards for Meat Carcasses and Component Meat Items). Настоящий стандарт следует использовать вместе с Общими требованиями (Раздел 1- Стандарты на мясные туши и их составные части).
Additional components such as instruments, valve, solenoids, and switches may be used to provide additional information and co-ordinate the functions of the component system. Дополнительные составные части, как, например, контрольно-измерительные приборы, клапаны, соленоиды и переключатели, могут быть использованы для получения дополнительной информации и координации функционирования сложной системы.
Additional components such as instruments, valves, solenoids and switches may be used to provide additional information and co-ordinate the functions of the component system. Дополнительные составные части, как, например, контрольно-измерительные приборы, клапаны, соленоиды и переключатели, могут быть использованы для получения дополнительной информации и координации функционирования сложной системы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!