Примеры употребления "completion point" в английском

<>
Переводы: все44 момент завершения27 другие переводы17
While ten countries have not yet qualified for the decision point, nine are between decision and completion point. Хотя десять стран пока еще не достигли этапа принятия решения, девять других стран находятся между этапом принятия решения и завершающим этапом.
Of the 22 countries scheduled to reach the decision point by the end of 2000, only one had reached the completion point. Из 22 стран, которые должны были подойти к этапу принятия решения к концу 2000 года, лишь одна страна дошла до этапа завершения.
My country is particularly grateful to the donor community for enabling it to join the three other countries that have reached the completion point. Моя страна особо благодарна сообществу доноров за содействие, позволившее ей войти в число трех стран, достигших завершающего этапа.
However, for some developing countries the amount of full and irrevocable debt relief upon reaching the completion point had not been enough to ensure sustainable debt levels. Тем не менее, для некоторых развивающихся стран сумма полного и безотзывного сокращения задолженности после достижения точки завершения была недостаточной для обеспечения устойчивых уровней задолженности.
As of end-June 2003, out of 26 heavily indebted poor countries that reached the intermediate benchmark, the decision point, when interim assistance is increased, eight have reached the completion point. По состоянию на конец июня 2003 года восемь БСВЗ достигли «точки завершения» из 26, которые достигли промежуточной отметки, «точки принятия решения», когда увеличивается промежуточное содействие.
However, for some developing countries the amount of full and irrevocable debt relief upon reaching the completion point of the HIPC Initiative has not been sufficient to ensure sustainable debt levels. Тем не менее для некоторых развивающихся стран размеры полного и окончательного списания задолженности по достижении этапа завершения в рамках Инициативы БСКЗ недостаточны для обеспечения приемлемого уровня задолженности.
•… draw a new Fibonacci retracement from the start of the pattern to the completion point of the pattern and take profit at the point where price will have retraced 61.8% of that distance. •… чтобы определить точку размещения тейк-профита, необходимо построить уровни Фибоначчи от начала формирования фигуры до ее завершения; тейк-профит будет находиться на уровне 61,8%.
We are, moreover, concerned about the fact that some countries that have reached the completion point have seen their indebtedness indicators worsen due to a drop in export revenue, often as a result of volatile commodity prices. Кроме того, нас беспокоит тот факт, что в ряде стран, которые приблизились к ее осуществлению, наблюдается ухудшение показателей задолженности вследствие уменьшения поступлений от экспорта нередко в результате колебаний цен на сырьевые товары.
The option within the framework of the Debt Initiative to consider additional debt relief at the completion point in exceptional circumstances if exogenous factors cause fundamental changes in country circumstances that severely affect debt sustainability was mentioned. Была упомянута предусмотренная в рамках этой инициативы возможность рассмотрения дополнительного списания задолженности в момент истечения срока ее погашения в исключительных обстоятельствах, когда воздействие внешних факторов приводит к коренному изменению положения в стране, которое серьезно сказывается на возможностях обслуживания задолженности.
It was noted that half of the heavily indebted poor countries that had reached their completion point had slipped back into unsustainability and a number of them were facing lawsuits or litigation from commercial creditors and vulture funds. Отмечалось, что половина бедных стран с крупной задолженностью, достигших этапа завершения, вновь перешли в категорию стран с неприемлемым уровнем задолженности, а в отношении некоторых из них коммерческие кредиторы и хищнические фонды возбудили судебные иски или процессы.
Although there had been some progress in its implementation, only a few countries had reached the completion point and, in some of those cases, debt sustainability was still in question, particularly since the prices of primary commodities were depressed. Хотя в деле ее реализации достигнут некоторый прогресс, лишь немногие страны достигли этапа завершения, и в случае некоторых из них вопрос о приемлемости объема долга остается открытым, особенно ввиду того, что цены на сырье находятся на низком уровне.
Although the G-8 had promised to double aid flows to Africa by 2010 and to cancel all multilateral debt owed by the 18 HIPC completion point countries, public debt in Africa still represented 77 per cent of GDP. Хотя страны " восьмерки " пообещали удвоить потоки помощи в Африку к 2010 году и аннулировать всю многостороннюю задолженность 18 стран, достигших точки завершения в рамках Инициативы для БСВЗ, государственный долг Африки по-прежнему составляет 77 % ВВП.
Benin reached its completion point under the HIPC Initiative in the first half of 2003, and in subsequent negotiations with the Paris Club obtained a reduction in its stock of debt that is compatible with debt sustainability targets under the Initiative. В первой половине 2003 года Бенин достиг этапа завершения процедур в соответствии с Инициативой в интересах БСВЗ и в ходе последующих переговоров с Парижским клубом добился сокращения суммарной задолженности до уровня согласованных показателей по приемлемости размера долга в рамках Инициативы.
Although the HIPC Initiative has led to lower debt service payments, it is not working owing to deliberately overoptimistic export projections, the slowness with which countries are getting to completion point, when debt relief is irrevocably committed, and inappropriate conditionality, particularly associated with the PRGF. Хотя Инициатива в интересах БСКЗ привела к сокращению платежей по обслуживанию долга, она реально не работает из-за намеренно завышенных прогнозов в области экспорта, медленных темпов продвижения стран к завершающему этапу, когда обязательства по облегчению бремени задолженности приобретают безотзывный характер, и несоответствующей обусловленности, связанной, в частности, с деятельностью ФБНР.
It is therefore not surprising that 10 African countries that had been seriously affected by export price declines have currently been projected to have the net present value (NPV) of debt-to-export ratios above the sustainability threshold at their completion point under the enhanced HIPC Initiative. В этой связи неудивительно, что согласно нынешним оценкам, у 10 африканских стран7, сильно пострадавших от снижения экспортных цен, чистый текущий размер отношения задолженности к экспорту будет намного превышать предельно допустимый уровень даже после завершения расширенной программы для БСВЗ.
It urged all creditors and donors to provide their share of bilateral debt relief and multilateral financing for the HIPC Initiative and was ready to discuss with the Bretton Woods institutions and other donors changes in the method of calculating the topping-up requirements at the Completion Point for those countries whose debt was deemed unsustainable. Европейский союз призывает всех кредиторов и доноров выполнить свою часть действий по освобождению от задолженности на двусторонней основе и многостороннему финансированию в соответствии с Инициативой в интересах БСКЗ и готов обсудить с участием бреттон-вудских учреждений и других доноров изменения в способе исчисления требований для предоставления дополнительного кредита на момент окончательного расчета, когда задолженность стран оказывается непосильной.
A more recent proposal, the Multilateral Debt Relief Initiative, calls for the forgiveness of the debt disbursed before the end of December 2004 by the International Monetary Fund (IMF) and the African Development Bank and the end of December 2003 by the International Development Association (IDA) of the World Bank and still outstanding at the time of qualification to heavily indebted poor countries having reached the completion point. В рамках недавно выдвинутой Многосторонней инициативы по облегчению бремени задолженности предусматривается списание задолженности, накопленной перед Международным валютным фондом (МВФ) и Африканским банком развития на конец декабря 2004 года и перед Международной ассоциацией развития (МАР) Всемирного банка на конец декабря 2003 года и не погашенной на момент установления соответствия требованиям инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью, достигших этапа принятия решения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!