Примеры употребления "completely separable" в английском

<>
It's completely impossible to foretell his reaction. Его реакцию совершенно невозможно предсказать.
Setting aside the political controversy, central bank independence is predicated on an economic axiom: that money and debt (or credit) are strictly separable. Если отложить в сторону политические разногласия, принцип независимости центральных банков основан на одной экономической аксиоме: деньги и долг (или кредит) можно строго разделить.
I am a completely happy human being! Я вполне счастливый человек!
Indeed, hostile ethnic groups are often mixed like a marble cake, rather than neatly separable like a layer cake. Враждебные этнические группы часто перемешаны как «мраморный торт», сделанный из смеси темного и белого бисквита, они не похожи на легко отделяемые друг от друга части слоёного торта.
This area has changed completely. Этот район полностью изменился.
Moreover, teacher salaries have plummeted to 25-40 larys (12 - 19$) a month, so that “learning is no longer separable from a bribe.” Более того, зарплаты преподавателей понизились до 25-40 лари (12 – 19 долларов США) в месяц, так что «обучение стало неотделимо от взяточничества».
I guess that tomorrow I'll be completely bald. Наверное, завтра я стану совсем лысым.
In any case, article 51 requires that the delivered goods consist of separable parts, e.g., some tons of cucumber, a shipment of tiles, textiles, larger quantities of stainless steel wire, scaffold fittings or even a complete automatic assembly line for batteries for which the contracted spare parts were missing. В любом случае статья 51 требует, чтобы поставленный товар состоял из разделимых частей, например несколько тонн огурцов, партия плитки, ткани, большее количество проволоки из нержавеющей стали, крепежные элементы к строительным лесам или даже полная автоматическая линия по сборке аккумуляторов, для которой отсутствовали предусмотренные в договоре запасные части.
The next morning, the snowman had completely melted. На следующее утро снеговик полностью растаял.
The 1962 Convention on the Liability of Operators of Nuclear Ships provides for joint and several liability in cases where damage cannot be reasonably separable. Конвенция об ответственности операторов ядерных судов 1962 года предусматривает солидарную ответственность в тех случаях, когда нельзя с уверенностью определить ущерб, причиненный каждым из них.
He has done the work completely. Он полностью завершил работу.
“When oil has escaped or has been discharged from two or more ships, and pollution damage results therefrom, the owners of all the ships concerned, unless exonerated under Article III, shall be jointly and severally liable for all such damage which is not reasonably separable.” " Когда утечка или слив нефти произошли более чем из одного судна и это причинило ущерб от загрязнения, собственники всех причастных к этому судов, если они не освобождаются от ответственности на основании статьи III, солидарно отвечают за всю совокупность убытков, которые не могут быть разумно разделены ".
Yoko ignored John completely, and he did the same to her. Ёко полностью игнорировала Джона, и он отвечал ей тем же.
Treaty practice also shows that liability in most of the conventions is joint and several mostly in situations where damage cannot be reasonably separable. Договорная практика также свидетельствует о том, что ответственность в большинстве Конвенций является солидарной главным образом в таких ситуациях, когда ущерб невозможно обоснованно разделить.
The modernisation plan has completely changed the character of the country. План по модернизации полностью изменил характер страны.
“When an incident involving two or more ships occurs and pollution damage results therefrom, the ship-owners of all the ships concerned, unless exonerated under article 3, shall be jointly and severally liable for all such damage which is not reasonably separable.” " Если происходит инцидент с участием двух или более судов, в результате которого причиняется ущерб от загрязнения, собственники всех причастных к инциденту судов, если они не освобождаются от ответственности на основании статьи 3, несут солидарную ответственность за весь такой ущерб, который невозможно разумно разделить между ними ".
God, you piss me off. You completely ruined the moment. Обоссы меня господь! Ты провалил такой момент!
“When an incident involving two or more ships occurs and pollution damage results there from, the owners of all the ships concerned, unless exonerated under Article III, shall be jointly and severally liable for all such damage which is not reasonably separable.” " Если происходит инцидент, связанный с двумя или более судами, в результате которого причиняется ущерб от загрязнения, собственники всех причастных к нему судов, если они не освобождаются от ответственности на основании статьи III, несут солидарную ответственность за всю совокупность убытков, которые не могут быть разумно разделены ".
I stepped in a puddle and now my shoes are completely soaked going squish squish squish. Я вступил в лужу, теперь мои туфли совершенно промокли и "чавкают".
Where nuclear damage engages the liability of more than one operator, the operators involved shall, in so far as the damage attributable to each operator is not reasonably separable, be jointly and severally liable. Если ядерный ущерб связан с ответственностью более чем одного оператора, то эти операторы, поскольку доля каждого из них в этом ущербе не может быть обоснованно выделена, несут солидарную и долевую ответственность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!