Примеры употребления "competitive examinations" в английском

<>
Переводы: все80 конкурсный экзамен79 другие переводы1
There were regional quotas for entry into higher educational establishments, and students were selected on the basis of competitive examinations. Для поступающих в высшие учебные заведения установлены региональные квоты, и студенты зачисляются на основе конкурсных экзаменов.
All entry-level Professional staff throughout the Secretariat who are successful in competitive examinations are invited to participate in a week-long orientation programme. Все сотрудники, поступающие на работу на начальный уровень в Секретариате, которые успешно сдали конкурсные экзамены, должны принять участие в программе недельного вводного курса.
Under the current practice, successful candidates from the national competitive examinations and language examinations are granted permanent appointments after two years of probationary service. В соответствии с нынешней практикой кандидатам, успешно сдавшим национальные конкурсные экзамены и экзамены по иностранным языкам, по истечении двухлетнего испытательного срока службы предоставляются постоянные контракты.
Accordingly, the Tribunal found that the applicants had successfully taken competitive examinations and were entitled to the application of the relevant provisions of the resolutions. Соответственно, Трибунал пришел к выводу о том, что заявители успешно сдали конкурсные экзамены и имели право на то, чтобы по отношению к ним применялись соответствующие положения резолюций.
Boards of Examiners established by the Secretary-General shall ensure the regularity of the competitive examinations administered in accordance with conditions established by the Secretary-General. Экзаменационные комиссии, создаваемые Генеральным секретарем, обеспечивают регулярное проведение конкурсных экзаменов в соответствии с условиями, установленными Генеральным секретарем.
In response to the continuing demand for language-related services in translation and consecutive and simultaneous interpretation, the Section once again organized competitive examinations in translation and interpretation. В ответ на растущий спрос на лингвистическое обслуживание в виде письменного перевода, а также последовательного и синхронного перевода Секция вновь организовала конкурсные экзамены по письменному и устному переводу.
He noted the demographic transition in the language services and commended the Department for holding competitive examinations to fill vacancies and introducing training programmes for new recruits and freelancers. Оратор отмечает демографические изменения в языковых службах и дает высокую оценку Департаменту за проведение конкурсных экзаменов и внедрение программ профессиональной подготовки для новых сотрудников и внештатного персонала.
The Advisory Committee notes that for most of the national competitive examinations, it takes nearly a year to place successful candidates on the roster from the time of convening the exam. Консультативный комитет отмечает, что в случае большинства национальных конкурсных экзаменов со времени проведения экзамена до момента включения успешно сдавших его кандидатов в список проходит почти год.
Currently, the Galaxy system is not being used for the recruitment of General Service staff, candidates from national competitive examinations, staff for peacekeeping missions or staff with contracts of less than one year. В настоящее время система «Гэлакси» не используется для набора сотрудников категории общего обслуживания, набора кандидатов, прошедших национальные конкурсные экзамены, набора в миссии по поддержанию мира и набора сотрудников по контрактам продолжительностью менее одного года.
While his delegation understood the career aspirations of General Service staff, it noted with concern that only about 25 per cent of the candidates successful in the 2003 national competitive examinations had been recruited. Осознавая карьерные устремления сотрудников категории общего обслуживания, его делегация с обеспокоенностью отмечает, что было набрано лишь около 25 процентов кандидатов, успешно сдавших в 2003 году национальные конкурсные экзамены.
In response to the ongoing demand for language-related services in translation and consecutive and simultaneous interpretation, the Section continued to organize competitive examinations in translation and interpretation, maintaining its active roster of external contractors. В ответ на растущий спрос на лингвистическое обслуживание в виде письменного перевода, а также последовательного и устного перевода Секция продолжала организовывать конкурсные экзамены по письменному и устному переводу при сохранении своего списка имеющихся внешних подрядчиков.
It noted that the Administration itself had called for competitive examinations in the case of each applicant and that the Tribunal need not enter into whether the particular examinations were actually conducted in a competitive manner. Он отметил, что сама администрация требовала сдачи конкурсных экзаменов каждым заявителем и что Трибуналу не было надобности решать вопрос о том, проводились ли конкретные экзамены на конкурсной основе.
While waiting for the vacant P-2 post in the Conference Services Unit to be filled through competitive examinations, ESCAP obtained the services of a short-term local consultant to develop a marketing plan for the Centre. В ожидании проведения конкурсных экзаменов для заполнения вакантной должности класса С-2 в Группе конференционного обслуживания ЭСКАТО задействовала на краткосрочной основе местного консультанта в целях разработки плана маркетинга для Центра.
Beginning in January 2000, staff at the P-2 level recruited through the national competitive examinations or promoted through the G to P examinations have been subject to managed reassignment during their first five years of service. С января 2000 года сотрудники на уровне С-2, набранные на основе национальных конкурсных экзаменов или экзаменов для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов, в течение первых пяти лет службы подпадают под действие программы регулируемых перемещений.
In order to respond to the evergrowing demand for language-related services in translation, consecutive and simultaneous interpretation, the Section organizing a greater number of competitive examinations in translation and interpretation both at The Hague and abroad. В ответ на постоянное увеличение спроса на лингвистическое обслуживание в виде письменного перевода, последовательного и синхронного перевода Секция организует больше конкурсных экзаменов по письменному и устному переводу как в Гааге, так и за границей.
Third, it had been stated that candidates who successfully passed national competitive examinations should be eligible for consideration for a continuing appointment after five years of satisfactory service, in the same manner as all other United Nations staff. В-третьих, было заявлено, что кандидаты, сдавшие национальные конкурсные экзамены, по истечении пяти лет удовлетворительной службы приобретают право на то, чтобы их кандидатуры рассматривались на предмет предоставления им непрерывных контрактов в порядке, действующем в отношении всех других сотрудников Организации Объединенных Наций.
It contains 43 outline proposals on workforce planning; the staff selection system and vacancy management; professional competitive examinations; managers'responsibilities and performance management; mobility; career development training; payment of staff entitlements; pension terms; and contracts and conditions of service. В нем содержится 43 проекта предложений в отношении планирования трудовых ресурсов; системы отбора персонала и заполнения вакантных должностей; проведения конкурсных экзаменов для заполнения должностей категории специалистов; обязанностей руководителей и организации служебной деятельности; мобильности; профессиональной подготовки для развития карьеры; выплаты пособий для персонала; условий пенсионного обеспечения; и контрактов и условий службы.
In the Advisory Committee's meetings with representatives of the Secretary-General, a number of programme managers referred to particular delays in filling P-2 posts, stemming from the national competitive examinations and the examinations for movement from the General Service to the Professional category. В ходе встреч членов Консультативного комитета с представителями Генерального секретаря рядом руководителей программ упоминались конкретные случаи задержек в заполнении должностей класса С-2, обусловленных проведением национальных конкурсных экзаменов и экзаменов для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов.
Rule 104.15 of the Staff Regulations stipulates that “the Board of Examiners established by the Secretary-General shall ensure the regularity of the competitive examinations administered in accordance with the conditions established by the Secretary-General”, and further defines its role in appointments and recruitment. В правиле 104.15 Положений о персонале уточняется, что " экзаменационные комиссии, создаваемые Генеральным секретарем, обеспечивают регулярное проведение конкурсных экзаменов в соответствии с условиями, установленными Генеральным секретарем ", и далее определяется роль этих комиссий в вопросах назначений и набора персонала.
Efforts in that regard must continue, as the measures introduced, which included special competitive examinations, preferential recruitment of screened candidates from developing countries, the proposal for a dedicated focal point for geographical distribution and special recruitment missions to unrepresented and underrepresented countries, had not yielded results. Необходимо продолжать предпринимать усилия в этой области, поскольку принятые меры, к которым относятся специальные конкурсные экзамены, преференциальный набор проверенных кандидатов из развивающихся стран, предложение о создании специального координационного центра по вопросам географического распределения и организация в непредставленных и недопредставленных странах специальных миссий по набору персонала, не принесли результатов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!