Примеры употребления "compensation claims" в английском

<>
Переводы: все25 иск о компенсации2 другие переводы23
In 1996, the authors claimed, before the district court Hannover, compensation for the length of procedure regarding their compensation claims. немецких марок. 2.5 В 1996 году авторы обратились в окружной суд Ганновера с иском о компенсации за задержку судебного разбирательства по представленному ими требованию о выплате компенсации.
As a rule, compensation claims for damages caused by criminal offences should be brought up within the relevant criminal proceedings by the injured party, except for certain cases specifically provided for in the law. Как правило, иски о компенсации за ущерб, причиненный в результате уголовных преступлений, должны возбуждаться в рамках соответствующих уголовно-процессуальных действий пострадавшей стороной, за исключением некоторых случаев, конкретно предусмотренных в законе.
Full implementation of medico-administrative modules, including compensation claims, dependency benefits, disability benefits, medical evacuations, contingent claims, sick leave certifications; полное внедрение медико-административных модулей, включая систему учета требований о выплате компенсации, пособий на иждивенцев, пособий по потере трудоспособности, медицинских эвакуаций, требований военнослужащих контингентов, подтверждений отпуска по болезни;
There are also understandable fears that diverging from the official line would trigger a flood of compensation claims, as occurred against Germany. Существует также явное опасение, что изменение официальной линии вызовет огромное количество требований компенсации, как это произошло в случае с Германией.
Compensation claims in criminal proceedings might concern compensation for material or non-material damage, the return of items or annulment of a particular legal decision. Гражданский иск в уголовном процессе может касаться возмещения материального и нематериального ущерба, возвращения предметов или отмены определенного судебного решения.
Persons who incur financial loss or expenses resulting from a victim's injury or death may also apply for compensation through Victim Services, the agency responsible for administering compensation claims. Лица, понесшие финансовые убытки или расходы в результате телесного повреждения жертвы или ее смерти, также могут ходатайствовать о предоставлении компенсации, обратившись в службы для пострадавших, которые занимаются рассмотрением заявлений о предоставлении компенсации.
However, current construction plans address only a small percentage of shelter needs, and complex land and property issues complicate the return and reintegration, as does the verification of compensation claims. Однако нынешние планы строительства предусматривают удовлетворение потребностей лишь незначительной доли тех, кто нуждается в жилье, а процессы возвращения и реинтеграции затрудняются проблемами землевладения и собственности, равно как и деятельностью по проверке требований о выплате компенсации.
A secretary (General Service (Other level)) is needed to prepare correspondence pertaining to medical evacuations and repatriations, compensation claims, disability benefits and the verification of medical bills pertaining to staff on mission. Секретарь (в должности категории общего обслуживания (прочие разряды)) необходим для подготовки корреспонденции по вопросам эвакуации/репатриации по медицинским показаниям, компенсации, пособий по инвалидности и проверки счетов за медицинское обслуживание сотрудников, работающих в составе миссий.
The Division will also continue to support the Claims Board and the Advisory Board on Compensation Claims, and coordinate and supervise all the health, life, property and liability insurance activities of the Organization. Отдел будет также продолжать оказывать помощь Совету по требованиям на оплату и Консультативному совету по вопросам компенсации и будет координировать и курировать всю деятельность Организации в области медицинского страхования, страхования жизни, имущества и гражданской ответственности.
In addition, those administrative decisions taken pursuant to the advice given by technical boards, such as the Advisory Board on Compensation Claims or the Medical Boards, would also not be subject to management evaluation. Кроме того, те административные решения, которые были приняты согласно рекомендациям, вынесенным такими техническими советами, как Консультативный совет по компенсационным требованиям или медицинские комиссии, также не будут подлежать управленческой оценке.
In addition, the Division will continue to coordinate and supervise all the health, life, property and liability insurance activities of the Organization and services to the Claims Board and the Advisory Board on Compensation Claims. Кроме того, Отдел будет продолжать координировать и курировать всю деятельность Организации в области медицинского страхования, страхования жизни, имущества и гражданской ответственности, а также работу по обслуживанию Совета по требованиям на оплату и Консультативного совета по вопросам компенсации.
The Staff-Management Coordination Committee further indicated (and the Secretary-General agrees) that specialized or technical advisory bodies such as the medical boards and the Advisory Board on Compensation Claims would also need to be maintained. Координационный комитет по взаимоотношениям между администрацией и персоналом также отметил (и Генеральный секретарь согласился), что следует сохранить специализированные или технические консультативные органы, такие, как медицинские комиссии и Консультативный совет по вопросам компенсации.
Measures should be in place to assist victims in criminal procedure, such as free legal assistance, support in court proceedings and protection of the rights of victims/witnesses (privacy and identity), as well as in civil compensation claims. Должны быть приняты меры по оказанию помощи потерпевшим в процессе уголовного судопроизводства, например, в виде бесплатной юридической помощи, поддержки в ходе судебного разбирательства и защиты прав потерпевших/свидетелей (конфиденциальность и неприкосновенность личности), а также в возбуждении гражданских исков о возмещении ущерба.
Certain internal recourse procedures, such as those applicable to the proceedings of the Advisory Board on Compensation Claims, do not currently allow for outside representation and it is not anticipated that the reform will have an impact on them. Некоторые внутренние процедуры защиты, такие, как процедуры в рамках разбирательств в Консультативном совете по вопросам компенсации, в настоящее время не предусматривают возможности внешнего представительства, и не предполагается, что они будут затронуты реформой.
In response to paragraph 4, section X of General Assembly resolution 61/276, the Secretariat reviewed 218 cases of disability compensation claims, 161 for military contingents and formed police units, and 57 for civilian police officers and military observers. В соответствии с просьбой, содержащейся в пункте 4 раздела X резолюции 61/276 Генеральной Ассамблеи, Секретариат провел обзор 218 требований о выплате компенсации в связи с потерей трудоспособности, из которых 161 требование касалось членов миротворческих контингентов и сформированных полицейских подразделений, а 57 требований — сотрудников гражданской полиции и военных наблюдателей.
There are various types of enforcement action (prescription for corrective actions, administrative sanctions, environmental damage compensation claims, legal action in court, shutting down the facility, and withdrawal of the permit), and most of them are effectively applied by the inspectorates. Предусмотрены различные меры по обеспечению соблюдения норм (рекомендации в отношении корректирующих мер, административные санкции, требования о возмещении экологического ущерба, судебный иск, закрытие объекта и изъятие разрешения), и большинство из них эффективно применяются инспектирующими органами.
Chiang Kaishek had no choice but to return good for evil by abjuring compensation claims on Japan, as well as by secretly arranging for the Kwantung Army’s ex-Chief of Staff to join Taiwan’s efforts in confronting the Communists. У Чан Кайши не было выбора, кроме как ответить хорошим на плохое, отказавшись от компенсационных претензий к Японии, а также стараясь секретно договориться о помощи бывшего начальника штаба Квантунской армии в борьбе Тайваня против коммунистов.
In the light of the peace agreements, please provide information on the National Compensation Programme and on how it works, the cases it has accepted, the compensation claims finalized, the amount of compensation paid out and the number of victims compensated. В свете подписанных мирных соглашений просьба представить информацию о Национальной программе предоставления возмещения и ее функционировании, о количестве принятых к рассмотрению дел, о выплатах, которые были произведены, с указанием их размера и о числе жертв, получивших возмещение.
Compensation claims filed by public schoolteachers with the Government Service Insurance System (GSIS) and the Employee Compensation Commission (ECC) indicate that teachers usually suffer from heart disease and cardio-vascular accidents, pulmonary tuberculosis, allergy and bronchial asthma, peptic ulcer, and pneumonia. Заявления о выплате компенсации, которые учителя государственных школ направляют в систему страхования государственных служащих (ССГС) и Комиссию по заработной плате (КЗП) свидетельствуют о том, что учителя часто страдают от сердечных заболеваний и острых сердечно-сосудистых расстройств, туберкулеза легких, аллергии, бронхиальной астмы, язв и пневмонии.
With regard to death and disability compensation, the Advisory Committee took the view that compensation claims should be settled within three months of submission in the case of death and within a reasonable amount of time to be determined in the case of disability. В отношении компенсации в связи со смертью или потерей трудоспособности Консультативный комитет считает, что требование о компенсации следует урегулировать в течение трех месяцев с даты представления соответствующего заявления в случае смерти и в разумных временных пределах в случае потери трудоспособности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!