Примеры употребления "compelling evidence" в английском

<>
Переводы: все22 убедительное свидетельство12 другие переводы10
Now there's compelling evidence that it really needs to be 350. Последние данные однозначно указывают на то, что она должна быть на уровне 350.
They should ignore fluctuations in equity and housing prices, unless there is clear and compelling evidence of dangerous feedback into output and inflation. Им следует игнорировать колебания в ценах на ценные бумаги и жилье до тех пор, пока не будет явной угрозы обратного движения в производстве и инфляции.
Bickel and Lane offer compelling evidence that a tiny investment in climate engineering might be able to reduce as much of global warming's effects as trillions of dollars spent on carbon emission reductions. Бикель и Лейн приводят убедительные доказательства того, что крошечные инвестиции в управление климатом могут уменьшить такое же количество эффектов глобального потепления, как триллионы долларов, потраченные на уменьшение выбросов углекислого газа.
In 2008, Lancet compiled all the research and put forward the compelling evidence that if a child in its first thousand days - from conception to two years old - does not have adequate nutrition, the damage is irreversible. В 2008 году в журнале "Ланцет" было опубликовано исследование, в котором были приведены веские доказательства того, что если в первые 1000 дней жизни - от зачатия и до двух лет - ребенок не получал полноценное питание, его организму будут нанесены непоправимые повреждения.
When the primary suspect, Dr. Michael Webb, killed himself the same way he killed his patients, the police and hospital quickly closed the case, even though there was compelling evidence that Dr. Webb did not act alone. Когда главный подозреваемый, доктор Майкл Уэбб, покончил с собой таким же способом, как он убивал своих пациентов, полиция и руководство госпиталя быстренько закрыли это дело, несмотря на то, что существовали неоспоримые доказательства того, что у доктора Уэбба был сообщник.
By contrast, many of the other countries seeking extension requests at this Meeting of States Parties have reported significant number of mine victims and provided compelling evidence of how de-mining has enabled socio-economic development that had hitherto not been possible. Но зато многие другие страны, запрашивающие продления на данном Совещании государств-участников, сообщают о значительном контингенте минных жертв и приводят веские доказательства на тот счет, как разминирование позволяет осуществлять социально-экономическое развитие, что до этого не было возможным.
Generally speaking, the extradition, expulsion or return of persons in respect of whom there is compelling evidence to suggest that they might be tortured is regulated by bilateral agreements (primarily treaties on legal assistance and legal relations in civil, family and criminal matters). Вопросы выдачи, высылки и возврата лиц, в отношении которых есть серьёзные основания полагать, что к ним могут быть применены пытки, в общей форме регулируются нормами Двухсторонних соглашений (чаще всего это Договоры о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам).
In Smart Solutions to Climate Change, Eric Bickel and Lee Lane of the University of Texas offer compelling evidence that a tiny investment in climate engineering could result in bigger and faster reductions in global warming than would a vastly more expensive program of carbon cuts. В книге "Разумное решение вопросов по изменению климата" Эрик Бикел и Ли Лейн из Техасского университета приводят неоспоримое свидетельство того, что даже небольшие инвестиции в технологии, направленные на защиту окружающей среды, приведут к более масштабному и быстрому уменьшению глобального потепления, чем намного более дорогие программы по снижению выбросов углекислого газа.
If compelling evidence proves that weapons of mass destruction were at hand; that they were poised for use on a threatening scale; that the UN inspectors had poor prospects of uncovering and dismantling those weapons, then we must acknowledge the arguments made by Bush and Blair. Если будет предъявлено неоспоримое доказательство того, что оружие массового поражения было под рукой; что оно было наготове для использования в угрожающих масштабах; что инспекторы ООН имели плохие перспективы в плане обнаружения и ликвидации этого оружия, тогда мы должны принять аргументы, выдвинутые Бушем и Блэром.
In its reply concerning expulsion, return or extradition to States where there was compelling evidence to suggest that a person might be tortured, the State party had basically reiterated what was in the report, whereas the Committee had asked whether the State party intended to adopt new regulations explicitly prohibiting such measures. В своем ответе по вопросу о выдворении из страны, возвращении или выдаче государствам лиц, в тех случаях, когда имеются убедительные основания предполагать, что эти люди могут быть подвергнуты пыткам, государство-участник в основном повторило то же, что было сказано в докладе, в то время как Комитет спрашивал, намерено ли государство-участник принять новые положения, четко запрещающие такие меры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!