Примеры употребления "compare" в английском с переводом "сравниваться"

<>
How does that compare to a normal school? Как она сравнивается с обычной школой?
Of course, it don't compare to your home brew. Конечно, не сравнится с твоей домашней бражкой (настойкой).
Well, tell me, Grigory, Is the current Hussars compare with the same? Ну, скажите, Григорий Иванович, разве нынешние гусары сравнятся с прежними?
When it's completed, not even nuclear weapons can compare to it's power. Когда привод доделают, с ним не сравнится даже ядерное оружие.
Russians compare theirs to the crisis of 1998, which is much fresher in the collective memory. россияне сравниваются свой с кризисом 1998 года, который гораздо более свеж в коллективной памяти.
But that fear does not compare to their dread of what might happen if they rock the boat. Но этот страх не сравнится с их страхом того, что может произойти, если они раскачают лодку.
Traditional measures of an individual country’s global interconnectedness compare the size of its global flows to its GDP. Традиционно при оценке степени участия отдельной страны в глобальных связях сравнивается объем ее мировых потоков с ее ВВП.
It will continue doing so until, at the end of the rainbow, Japan or Europe compare favorably with the US investment climate. И это продолжится до тех пор, пока, наконец, в Японии или Европе не будут созданы условия, способные сравниться с инвестиционным климатом США.
I know the lyrics to Me Wild Irish Rose, and they're not, "You may search every hair, but none shall compare" Я знаю стихи к "Моя дикая ирландская роза", и они не "Можешь сосчитать каждый волос, но ничто не сравнится"
Though some will argue the suffering of animals cannot possibly compare with that of former Jews or slaves, there is, in fact, a parallel. Хотя некоторые обсудят страдание из животных не может возможно сравниться с тем из прежних евреев или рабов, есть, фактически, параллель.
The Sistine Chapel cannot compare with it - most children will become bored after ten minutes by the frescoes of Michelangelo, but will watch a detergent commercial with riveted interest. Сикстинская капелла не может сравниться с этим - большинству детей фрески Микеланджело наскучат через десять минут, но они могут с напряженным интересом смотреть рекламу моющего средства.
The total amounts for each charges code that applies to the invoice and purchase order are compared in the Compare charges values - Invoice: %1 form, as shown in the following table. Итоговые суммы для каждого кода расходов, которые применяются к накладной и заказу на покупку, сравниваются на форме Сравнить значения накладных расходов - накладная: %1, как показано в следующей таблице.
Meat, fat and marbling are assessed by qualified assessors and compare the meat colour, fat colour and marbling criteria on the eye muscle area of the bovine carcase side quartered from the 5th to the 13th rib. Характеристики мяса, жира и мраморности определяются квалифицированными специалистами и сравниваются по критериям цвета мяса, цвета жира и мраморности в области глазка мышцы говяжьей полутуши, разделенной на четвертины с пятого по тринадцатое ребро.
I know a lot of startup founders like to talk about how hard startups are and about the incredible roller-coaster ride that is the startup life (which is true), but I got news for you, it doesn't compare to the grinding, gut-wrenching stress of trading, and frankly that's no way to live. Я знаю многих основателей стартапов, кто любит говорить как сложна жизнь стартапера (что правда), но я вас порадую, это все не может сравниться с мучительным стрессом от трейдинга, и честно говоря это не путь для жизни.
Of course, nothing compares to your home-cooking, Dale. Конечно, ничто не сравнится с твоей домашней кухней, Дейл.
Simple conditions consist of a field compared with a value. Простые условия состоят из поля, сравниваемого со значением.
Matching discrepancies are compared with the tolerances that are specified. Совпадающие несоответствия сравниваются с указанными допусками.
The following table compares SQL Server and Access data types. В приведенной ниже таблице сравниваются типы данных SQL Server и Access.
This number is compared to the number of hours that are actually charged. Это количество сравнивается с числом часов, которые фактически должны быть оплачены.
The percentage of work completed is automatically compared with the payment retention terms. Процент завершенных работ автоматически сравнивается с условиями удержания платежей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!