Примеры употребления "company management" в английском

<>
In addition, company management is likely to comment on the re-launch of Paipai, giving investors a more detailed view of the service and its revenue potential. Кроме того, руководство компании, скорее всего, прокомментирует повторный запуск Paipai, предоставив инвесторам более подробную информацию о сервисе и его потенциале в плане прибыли.
But, in terms of practical company management, such ideological polarization is not particularly useful. Однако, с точки зрения практического управления компанией, подобная идеологическая поляризация не особенно полезна.
On 5 December 2007, workers at the Firestone Rubber Plantation went on strike to protest the non-payment of promised salary increases by the Company management and the alleged unwillingness of the Government to recognize the elected members of the workers'union. 5 декабря 2007 года объявили забастовку рабочие каучуковой плантации «Файерстоун» в знак протеста против того, что руководство компании не повысило, как обещало, заработную плату и того, что правительство якобы не желало признавать выбранных членов профсоюза рабочих.
Accumulated experience in the European Union and accession countries shows that in quite a number of instances consultations and dialogue between company management and employee representatives have facilitated mutually acceptable restructuring plans and in some cases (e.g. the Danone factory in Hungary) have reversed the planned factory closure. Опыт, приобретенный в Европейском союзе и странах, к нему присоединяющихся, говорит о том, что в ряде случаев консультации и диалог между руководством компании и представителями трудящихся способствовали формированию взаимно приемлемых планов реструктуризации и в некоторых случаях (пример фабрики " Данон " в Венгрии) предотвратили планировавшееся закрытие предприятия.
However, the court found that Cardiff was the central place of registration for companies, and could not be a basis for determining COMI; the debtor was registered as an extra-territorial organization in the United Kingdom; and the company management, who held all the shares in the company, were resident in the Netherlands. Однако суд определил, что Кардифф является центральным местом регистрации компаний и не может служить в качестве основы для определения ЦОИ; должник был зарегистрирован в качестве экстерриториальной организации в Соединенном Королевстве; и что руководство компании, владеющее всеми ее акциями, постоянно находилось в Нидерландах.
Despite some shortcomings, simplistic indicator evaluation method has already provided a value added to the company management especially when large portfolios of patents need to be evaluated quickly. Несмотря на некоторые недостатки, упрощенный метод индикаторной оценки уже зарекомендовал себя в качестве полезного инструмента для руководителей компаний, особенно при необходимости быстрой оценки крупных патентных портфелей.
A share is a security issued by a company. It grants its holder with the rights to participate in the joint-stock company management and to receive dividends on the share. Акция – выпущенная компанией ценная бумага, предоставляющая её владельцу право на участие в управлении акционерным обществом и право на получение части прибыли.
In addition to this, the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth published a handout at the beginning of 2002 entitled " Family-friendly measures at work " for company management, employee representatives and staff, offering a broad range of measures for the better reconciliation of family and work. В дополнение к этому министерство опубликовало в начале 2002 года материал, озаглавленный «Меры в поддержку семьи на рабочем месте», для руководства, представителей трудового коллектива и работников, в котором изложен широкий круг мер, направленных на совершенствование совмещения семейных и производственных обязанностей.
The Italian Government considered that the thesis upheld by the International Court of Justice in the Barcelona Traction case was not only consonant with general international law, but also had its own rationale, because when private individuals founded companies, they tended to locate the headquarters in States which were accommodating from the point of view of taxation and supervision of company management. По мнению правительства Италии, тезис, отстаиваемый Международным Судом в деле " Барселона трэкшн ", не только не противоречит общему международному праву, но также имеет и свое собственное обоснование, поскольку при создании своих компаний частные лица, как правило, размещают штаб-квартиры в тех государствах, которые более выгодны с точки зрения налогообложения и надзора за руководством компанией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!