Примеры употребления "community law" в английском

<>
Переводы: все29 другие переводы29
Attended several courses in European community law (Granada, 1997; Murcia, 1999; Salamanca, 2001). Прослушал ряд курсов по праву Европейского сообщества (Гранада, 1997 год; Мурсия, 1999 год; Саламанка, 2001 год).
And the same would be true, in our view, of the breach of secondary Community law by a member State. То же самое было бы верным, по нашему мнению, в отношении нарушения вторичных норм права Сообщества каким-либо государством-членом.
Finnish authorities and courts are responsible for ensuring compliance with obligations deriving from the European Community law and the European Convention on Human Rights. Финские государственные власти и суды отвечают за обеспечение соблюдения обязательств, вытекающих из законодательства Европейского сообщества и Европейской конвенции о правах человека.
The Directive was necessary to ensure the consistency of Community law with the Aarhus Convention, signed by the European Community on 25 June 1998. Эта Директива была необходима для того, чтобы обеспечить совместимость законодательства Сообщества с Конвенцией, подписанной Европейским сообществом в Орхусе 25 июня 1998 года.
The Assembly may not make any provision which is incompatible with the rights contained in the Human Rights Act 1998 (“Convention rights”) or with Community law. Так, Ассамблея не может принять какое-либо положение, которое несовместимо с правами, предусмотренными Законом 1998 года о правах человека (" договорные права "), или с законодательством Сообщества.
Such assignments should be compatible with the river commissions'own legal, territorial and financial scope, and should benefit from a solid legal base in Community law; this requires further analysis. Такие задания должны соответствовать собственному кругу ведения речных комиссий с точки зрения правовых, территориальных и финансовых аспектов и должны опираться на надежную правовую базу законодательства Сообщества; для этого требуется дополнительный анализ.
In July 2006, the European Commission published an interpretative communication on the Community law applicable to contract awards not, or not fully, subject to the provisions of the public procurement directives. В июле 2006 года Европейская комиссия опубликовала сообщение, разъясняющее право Сообщества, применимое к предоставлению контрактов, полностью или частично не подпадающих под положения директив о публичных закупках.
“Memorandum 96/C 242/07 states that decisions as to the amount of a fine or penalty payment must be taken with an eye to their purpose, namely the effective enforcement of Community law. «В меморандуме 96/C 242/07 указывается, что решения о размере штрафа или штрафной неустойки должны приниматься с учетом той цели, которая при этом преследуется, а именно обеспечения строгого соблюдения законодательства Сообщества.
The West African Economic and Monetary Union's community competition law had now superseded national competition laws in each member State, so institutional arrangements needed to be brought into line with the community law. В настоящее время на смену национальным законам по вопросам конкуренции в каждом государстве-члене пришел единый для сообщества закон по вопросам конкуренции Западноафриканского экономического и валютного союза, и поэтому институциональные структуры необходимо привести в соответствие с этим единым для сообщества законом.
the European Commission has presented a document at the next Ad hoc Expert Group meeting containing its initial ideas on the issue of guarantee and incurrence of a customs debt in accordance with Community law. представления Европейской комиссией на следующем совещании Специальной группы экспертов документа с изложением ее первоначальных мыслей по вопросу о гарантии и возникновении таможенной задолженности в соответствии с законодательством Сообщества.
In late 1995, Legal Aid Manitoba opened its Aboriginal Community Law Office to deal with issues unique to, and common to, Aboriginal people including Aboriginal rights, civil rights, housing issues and education and health services. В конце 1995 года Департамент правовой помощи Манитобы открыл свое Общинное юридическое бюро по вопросам аборигенов, которое занимается специфическими проблемами, общими для коренного населения, включая права аборигенов, гражданские права, обеспечение жильем, образование и медицинское обслуживание.
After the initial consultations on the bill were concluded on 31 August 1997, the relevant provisions of Community law were added to it, in line with the sectoral agreements between Switzerland and the European Union. После процедуры консультаций, завершившейся 31 августа 1997 года, этот законопроект был дополнен положениями, применяющими правовые нормы Европейского союза в этой сфере, исходя из секторальных соглашений между Швейцарией и Европейским союзом.
To the extent that Law 2472/1997 is lex posterior, introducing into the Greek legal order international and community law provisions of a supralegislative character, legislation on identity cards in force has to be interpreted and applied in conformity therewith. В той мере, в какой Закон № 2472/1997 представляет собой lex posterior, вводящий в систему греческого правопорядка нормы международного права и права Европейского сообщества, которые обладают преимущественной силой, действующее законодательство об удостоверениях личности должно толковаться и применяться в соответствии с его положениями.
The adoption of customs legislation devolves on common Institutions created by the Treaty of Rome: the Council of the European Union, the European Parliament (in certain cases) and the European Commission (for measures of application and control of compliance with Community law). Полномочия по принятию таможенного законодательства возложены на общие учреждения, созданные в соответствии с Римским договором: Совет Европейского союза, Европейский парламент (в определенных случаях) и Европейскую комиссию (в области применения и контроля за соблюдением законодательства Сообщества).
Annex 2 to the London Charter provides an extensive though not exhaustive list of over 220 existing legally and non-legally binding international instruments as well as European Community law deemed to be of relevance to transport sustainable for environment and health. В приложении 2 к Лондонской хартии содержится обширный, хотя и не исчерпывающий перечень более 220 существующих юридически обязательных и не обязательных международных документов, а также законодательных текстов Европейского сообщества, которые имеют отношение к транспорту, учитывающему требования охраны окружающей среды и здоровья.
Particular attention should also be given to efforts aimed at the establishment, within the European Union, of a community law regime on liability in the area of the environment, as envisaged by the white paper on environmental liability adopted by the European Commission the previous February. И наконец, следует уделять особое внимание усилиям, направленным на установление в Европейском союзе общего правового режима ответственности в области окружающей среды, как это предусмотрено в " Белой книге об ответственности в области окружающей среды ", утвержденной Европейской комиссией в феврале сего года.
On 18 March 2002, the European Commission announced that it was closing its investigation into restrictions at the Gibraltar-Spain border, “having found no evidence to legally support claims that the checks carried out by the Spanish authorities … are disproportionate and therefore incompatible with Community law”. 18 марта 2002 года Европейская комиссия сообщила о том, что прекращает расследование по вопросу об ограничениях на границе между Гибралтаром и Испанией, «не установив фактов, которые служили бы юридическим основанием для утверждений, что осуществляемые испанскими властями проверки … чрезмерно строги и, следовательно, несовместимы с законом Сообщества».
This Act should be fully in accordance with European Community law, as well as the Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-Making and on Access to Justice in Environmental Matters (known as the Aarhus Convention), which the Czech Republic is preparing to ratify in 2000. Этот закон должен в полной мере соответствовать законодательству Европейского сообщества, а также положениям Конвенции о доступе к информации, участии общественности в процессе принятия решений и доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды (известной как Орхусская конвенция), которую Чешская Республика готовится ратифицировать в 2000 году.
In that regard, article 1 of the Act on Constitutional Jurisdiction states clearly “The purpose of the present law is to regulate constitutional jurisdiction, whose object is to guarantee the supremacy of constitutional rules and principles and of the international or community law in force in the Republic …”. В этой связи статья 1 закона о конституционной юстиции прямо устанавливает, что " настоящий Закон имеет целью регулирование конституционной юстиции, задача которой заключается в обеспечении главенства норм и принципов Конституции и международного права и права Центральноамериканского сообщества, действующих в Республике … ".
The plea for a single European regulator (a "European SEC") is, at the moment, misguided: there is no legal basis in the Treaty (or in the draft constitution), member states' legal systems are too different, rules are not sufficiently harmonized, and Community law appears to be moving towards decentralization. Стремление к созданию единого европейского регулирующего органа (Европейская комиссия по ценным бумагам и биржам) в настоящий момент неуместно, поскольку не существует соответствующей законодательной базы ни в Договоре (ни в проекте конституции), законодательства стран-членов слишком отличаются друг от друга, правила недостаточно гармонизированы, а закон Сообщества, похоже, взял курс на децентрализацию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!