Примеры употребления "communiqués" в английском

<>
Переводы: все221 коммюнике214 другие переводы7
Any secret communiqués or coded messages written in bodily fluids, or anything else, we'll find them. Любой скрытый контакт или зашифрованное сообщение, написанное биологическими жидкостями или что-то ещё, и мы найдём его.
In any event, if its staff's criticism ever becomes too candid, these countries can always use their leverage to water down the public communiqués issued by the IMF's board. В любом случае, если критика его сотрудников станет слишком откровенной, эти страны всегда могут использовать свое влияние, чтобы "разбавить" текст официальных сообщений Совета директоров МВФ.
Suspicious transaction types are defined in the general communiqués of the Financial Crimes Investigation Board in which suspicion of funds related to terrorism or terrorist acts is defined as a suspicious transaction type. Виды подозрительных сделок определяются в общих меморандумах совета по расследованию финансовых преступлений, в которых подозрение в отношении средств, связанных с терроризмом или террористическими актами, определяет один из видов подозрительных сделок.
And, as I have witnessed several times, if the IMF staff ever do become too candid in their criticism of powerful members, the target governments use their leverage to water down the public communiqués issued by the Board. И, как я уже несколько раз был свидетелем, когда штат МВФ действительно становится слишком беспристрастным в своей критике могущественных членов, правительства, которые стали мишенью, используют свои рычаги, чтобы смягчить публичные сообщения, с которыми выступает правление Фонда.
Accordingly, Ecuador has traditionally supported the communiqués issued by the European Union, the Rio Group and the Movement of Non-Aligned Countries relating to the question and, on the basis of the same considerations, has taken a very clear position against the Helms-Burton Act within the Organization of American States. В этой связи он традиционно поддерживает заявления, сделанные Европейским союзом, Группой Рио и Движением неприсоединившихся стран по этому вопросу, и, исходя из тех же соображений, занял весьма четкую позицию в Организации американских государств, направленную против закона Хелмса-Бэртона.
Such material is sent to the media: for example, the press office of the Ministry of Culture alone prepares weekly, monthly and annual cultural guides, press communiqués, announcements and invitations, as other institutions frequently do also, as well as the monthly Electronic Bulletin and the news section of the Ministry of Culture website. Так, один только отдел прессы Министерства культуры подготавливает программы культурных мероприятий на неделю, на месяц и на год, пресс-релизы, объявления о конкурсах и приглашения (то же самое делают и другие ведомства), а также ежемесячный " Электронный бюллетень " и раздел новостей на веб-странице МКМС.
In that connection the Council reaffirmed the position it had consistently expressed in its earlier communiqués, namely its total sympathy and solidarity with the Iraqi people in their current afflictions; its rejection of anything that might lead to a break-up of Iraq; the need to maintain Iraq's sovereignty, independence and territorial integrity; non-interference in its internal affairs; and an appeal to other parties to adopt the same approach. В этой связи он выражает полную солидарность с братским иракским народом в этот тяжелый период и решительно подтверждает свою позицию, неоднократно изложенную в предыдущих заявлениях, согласно которой он отвергает любые действия, чреватые расчленением Ирака, настаивает на необходимости сохранения суверенитета, независимости и территориальной целостности страны и невмешательства в ее внутренние дела и предлагает другим сторонам поступать подобным же образом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!