Примеры употребления "common threat" в английском с переводом "общая угроза"

<>
Переводы: все18 общая угроза16 другие переводы2
The common threat of international terrorism must be faced jointly. С общей угрозой международного терроризма надо бороться совместными усилиями.
A North Korea with nuclear bombs surely poses a common threat to all Asians. Северная Корея, имеющая ядерное оружие, определенно будет представлять общую угрозу для всех жителей Азии.
Moreover, with the disappearance of the Soviet Union as a common threat, Europe's left-wing parties are increasingly defining themselves as anti-American. Более того, с исчезновением Советского Союза как общей угрозы, левые партии Европы всё чаще называют себя анти-американскими.
Developing countries have lagged behind in this process, but, with the common threat of global warming, there is now growing pressure to adopt conservation policies. Развивающиеся страны отстают в этом процессе, но перед лицом общей угрозы глобального потепления в настоящее время растет давление проводить политику сохранения качества окружающей среды.
At that meeting, 53 Ministers representing the Governments of the region will meet to decide on a workable agenda of cooperation against this common threat. На этом заседании соберутся 53 министра, представляющих правительства региона, чтобы принять реальную программу сотрудничества в области борьбы с этой общей угрозой.
Moreover, while the common security threat from the Soviet Union has disappeared, both the US and Europe face a new common threat from radical jihadist terrorism. Более того, тогда как общей угрозы безопасности со стороны Советского Союза больше не существует, США и Европа оказались перед лицом новой общей угрозы со стороны радикального терроризма.
The conventional wisdom at the end of the Cold War was that NATO needed to find an appropriate common threat to replace the former Soviet Union. Расхожим мнением в конце холодной войны была точка зрения, что НАТО нужно было найти соответствующую общую угрозу, которая заменила бы бывший Советский Союз.
But the US reassured India that they faced a common threat from transnational terrorism, and that the old Cold War pairings of India and Pakistan were outdated. Но США заверили Индию в том, что обе эти страны столкнулись с общей угрозой со стороны транснационального терроризма, и что стычкам между Индией и Пакистаном в духе холодной войны нет места в современном мире.
Achieving a genuinely collaborative approach to missile-defense matters will address a common threat and help remove misgivings that are blocking progress toward a common security space. Реализация подлинного совместного подхода к вопросам противоракетной обороны сможет решить проблемы общих угроз и помочь устранить сомнения, которые блокируют прогресс в достижении общего пространства безопасности.
But to come together effectively in the face of a common threat, Europeans will first have to overcome their nationalist – or, in Germany’s case, anti-militarist – instincts. Но чтобы эффективно объединиться перед лицом общей угрозы, европейцам сначала надо преодолеть свои националистические инстинкты, или – как в случае с Германией – антимилитаристские.
While the Bush administration’s policies often served to unite Iran’s disparate political landscape against a common threat, an Obama presidency could accentuate the country’s deep internal divisions. В то время как политика администрации Буша часто способствовала объединению разрозненного политического пейзажа Ирана в лице общей угрозы, президентство Обамы может обострить глубокие внутренние разногласия в стране.
Obama administration officials had been hoping that bilateral cooperation to tackle this common threat might deepen the US-China partnership in the same way that the common Soviet threat brought Nixon and Mao together in 1972. Представители администрации Обамы надеятся, что двустороннее сотрудничество, направленное на устранение этой общей угрозы, могло бы укрепить партнерство между США и Китаем, как это было в 1972 году, когда общая советская угроза укрепила отношения между Никсоном и Мао.
Common threats to Europe's energy security demand a common response. Общие угрозы европейской энергетической безопасности требуют общего ответа на них.
It did not, because our bond is based not just on common threats, but on shared ideals. Однако этого не произошло, поскольку наша связь основана не только на общих угрозах, но и на общих идеалах.
These haven't disappeared, of course, but they are proving to be indefensible outside of a framework capable of addressing common threats and opportunities. Они, конечно же, не исчезли, но их стало практически невозможно защитить вне системы, способной справляться с общими угрозами и использовать общие возможности.
In the United Nations Millennium Declaration, world leaders had recognized the link between peace, development and human rights and had committed themselves to work hand in hand to address common threats and to promote human rights and democracy. В Декларации тысячелетия, принятой Организацией Объединенных Наций, руководители государств мира признали существование взаимосвязи между упрочением мира, активизацией развития и соблюдением прав человека и обязались совместно добиваться устранения общих угроз и способствовать утверждению прав человека и принципов демократии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!