Примеры употребления "common security" в английском

<>
A security concept based on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation should be pursued, so as to ensure common security for all and create a favourable regional and international environment for nuclear disarmament. Следует проводить в жизнь концепцию безопасности, основанную на взаимном доверии, взаимной выгоде, равенстве и сотрудничестве, с тем чтобы обеспечить коллективную безопасность для всех и создать благоприятные региональные и международные условия для ядерного разоружения.
Accordingly, Morocco calls for renewed, strengthened and strong commitment in the context of a comprehensive and multidimensional approach based on shared responsibility and mutual trust and resolutely turned towards uniting efforts so as to ensure that account is taken of all the challenges to common security. Именно с учетом этого Марокко призывает к активизации, расширению и согласованию действий в рамках глобальных и многосторонних усилий на основе общей ответственности и взаимного доверия в целях согласования деятельности для обеспечения учета всех проблем в области коллективной безопасности.
All States should devote themselves to building a global security environment of cooperation and mutual trust, developing a security perception based on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation, and ensuring common security for all members of the international community; thereby removing motivations of States to acquire, develop or maintain nuclear weapons. Все государства должны направить свои усилия на формирование глобальной обстановки безопасности, характеризующейся сотрудничеством и взаимным доверием, разработав концепцию безопасности, основанную на взаимном доверии, взаимной выгоде, равенстве и сотрудничестве, и обеспечив коллективную безопасность для всех членов международного сообщества, устранив тем самым причины, побуждающие государства приобрести, разработать или сохранить ядерное оружие.
During the biennium 2004-2005, in the area of security, the Office will continue the enforcement of security and safety measures, including the enhancement, in cooperation with the United Nations Security Coordinator, of common security standards to provide a safe and secure work environment for delegates, staff and visiting dignitaries on the United Nations premises at Headquarters. Что касается безопасности, то в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов Управление будет продолжать принимать меры по обеспечению охраны и безопасности, в том числе по укреплению — в сотрудничестве с Координатором Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности — общих стандартов безопасности в целях обеспечения безопасных и надежных условий работы для делегатов, сотрудников и высокопоставленных гостей в помещениях Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях.
This includes the Department of Peace-keeping Operations, which is working closely with the Office of the United Nations Security Coordinator to ensure uniformity in the application of a system-wide policy on common security standards and procedures. Эта новая тенденция не обошла стороной и Департамент операций по поддержанию мира, который работает в тесном сотрудничестве с Канцелярией над обеспечением единообразия при осуществлении общесистемной политики в отношении общих стандартов и процедур в области безопасности.
The guidelines, which provide for greater interaction, sharing of resources and training capacities, as well as promoting common security standards and ground rules, are consistent with efforts to reinforce the security management system and with the commitment of the United Nations and non-governmental organizations and intergovernmental organizations at Headquarters to firmly establish security as an integral aspect of operations. Эти руководящие принципы, предусматривающие более тесное взаимодействие, совместное использование ресурсов и учебной базы, а также применение общих стандартов и основных правил в области безопасности, являются отражением усилий по укреплению системы обеспечения безопасности и решимости как Организации Объединенных Наций, так и неправительственных и межправительственных организаций сделать все, чтобы обеспечение безопасности стало неотъемлемым элементом всех операций.
Common security implies common commitment. Общая безопасность предполагает общие обязательства.
Value assignment: in accordance with sub-appendix 11 Common security mechanisms. Присвоение значения: в соответствии с общими механизмами защиты, определенными в подразделе 11.
it is simply common sense between countries determined to defend their common security. это всего лишь здравый смысл, присущий странам, которые настроены на защиту своей общей безопасности.
In the interests of our common security, we must not forsake that legacy. В интересах нашей общей безопасности мы не должны пренебрегать этим наследием.
For this to be achieved, the EU must establish a common security policy and military force. Для достижения этой цели Евросоюзу нужна единая политика в сфере безопасности и единая армия.
Additional relevant details, related to cryptographic operations involved, are given in sub- appendix 11 Common security mechanisms. Дополнительные соответствующие данные, относящиеся к криптографическим операциям, даются в подразделе 11 " Общие механизмы защиты ".
In this area, where possible, UNICEF field offices share common security arrangements with other United Nations agencies. В этой области отделения ЮНИСЕФ на местах, по мере возможности, принимают общие меры безопасности вместе с другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
A common security policy will be vital to help the EU address another major challenge: the migration crisis. Единая политика в сфере безопасности будет критически важна и для того, чтобы помочь ЕС решить другую важную проблему – миграционный кризис.
But now is the moment for both countries to put the past aside in order to address their common security concerns. Однако сегодня наступил момент для обеих стран отодвинуть прошлое в сторону, чтобы решать свои общие вопросы безопасности.
A constructive realist approach should also begin to sketch the broad outlines of a long-term “common security” concept for East Asia. Конструктивный подход реалиста должен также начать рисовать в общих чертах долгосрочную концепцию «общей безопасности» Восточной Азии.
Finally, Trump’s public questioning of NATO, the US-led security alliance, has spurred Europeans to forge ahead with their own common security plans. Наконец, публичные сомнения Трампа в пользе НАТО, военного альянса, возглавляемого США, заставили европейцев начать разработку самостоятельных планов общей обороны.
Just as NATO has become active in crisis response operations, the EU has claimed this policy space with its Common Security and Defence Policy (CSDP). Когда НАТО стало активно заниматься операциями в рамках ответа на кризис, ЕС заявил, что эта политика расходится с его Политикой в сфере обороны и безопасности (Европейская политика в сфере обороны и безопасности - ЕПОБ, Common Security and Defence Policy - CSDP).
On May 26-27, the heads of the Group of Seven leading industrial countries will gather in Japan to discuss common security and economic problems. 26-27 мая главы семи ведущих промышленно развитых стран соберутся в Японии, чтобы обсудить общие проблемы в сферах безопасности и экономики.
Moreover, while the common security threat from the Soviet Union has disappeared, both the US and Europe face a new common threat from radical jihadist terrorism. Более того, тогда как общей угрозы безопасности со стороны Советского Союза больше не существует, США и Европа оказались перед лицом новой общей угрозы со стороны радикального терроризма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!